line 5-7 (wen bing tiao bian)


(5).in greater yin warm disease, there is aversion to wind and cold, after taking of Gui Zhi Tang (桂枝湯, Cinnamon Twig Decoction), aversion to cold resolves, but if the other signs still exist, Yin Qiao San (银翘, Honeysuckle and Forsythia Powder) governs this. If the left signs become slight, reduce the dose.

    ‘Greater yin warm disease’ indicates all of warm disease in the above. If aversion to cold has aleady resolved, there is not wind and cold evil perfectely, only the signs of warm disease are left, the method with pungent and warm should not be used and the method with pungent and cool should be used.

6. In greater yin wind warmth, if there is cough and mild thirst without severe generalized heat, and, Sang Ju Yin (桑菊, Mulberry Leaf and Chrysanthemum Decoction) which is the light formula in the middle of formulas with pungent and cool governs this.

    Cough is due to heat damaging lung network. Generalzed heat which is not severe, means that the disease is not severe. Mild thirst means that heat is not severe. There is worry that intense herbs are used to slight disease, therefore light formula are made.

   

 Sang Ju Yin (桑菊, Mulberry Leaf and Chrysanthemum Decoction): light formula with pungent and cool.

    Xing Ren (杏仁, two qianLian Qiao (连翘, one qian five fenBo He (薄荷, eight fenSang Ye (桑叶, two qian five fenJu Hua (菊花, one qianJie Geng(桔梗 two qianGan Cao (甘草, eight fenWei Gen (, two qian

Decoct this until 2 cups of water become 1 cup, take this two times a day. On the second or third day after taking this, if the disease does not recsolve and there is a heavy breath as panting, this indicats that dry heat is in the qi part, add Shi Gao (石膏) and Zhi Mu (知母). If the tongue is red () and there is heat effusion and dry in the mouth when it gets dark, this means evil is about to enter construction parat, add Yuan Shen (, two qianand Xi Jiao (犀角, one qian. If the disease is in blood part, remove Bo He (薄荷) and Wei Gen (), add Mai Men Dong (winter), Sheng Di (生地),  Yu Zhu (玉竹), and  Mu Dan Pi (牧丹皮, each two qian). if lung heat is severe, add Huang Qin (). For thirst, add Tian Hua Fen (天花粉).

    [] this formula add hearbs with pungent, cool and slight bitter to herbs which transforms wind with pungent and sweet. Generally the lung is clear and vacuity organ in nature, if the lung is supplied with slight bitter, qi gets to descend, and if this is supplied with pungent and cool, this gets stable. I made this formula avoiding herbs with pungent and warm. Nowadays, doctor commonly use Xing Su San (, Apricot Kernel and Perilla Leaf Powder) to cough regardless of season. This is because they do not know that Xing Su San (, Apricot Kernel and Perilla Leaf Powder) is pungent and warm, this is only appropriate to wind strike and cold damage, but it is improper for wind warmth. And they tend not to distinguish between the interior and exterior. This formula takes its name especially form Sang Ye (桑叶) and Ju Hua (菊花). Sang Ye (桑叶) is supplied with the essence of Ji Xing (箕星; 二十八宿第七座的星), Ji Xing (箕星) responds to wind, wind qi frees to the liver, therefore Sang Ye is good at pacifying liver wind. In spring, liver qi is exuberant, wind governs, wood gets exuberant, and metal becomes debilitated. Therefore it suppresses the surplus with Sang Ye (桑叶). Sang Ye (桑叶) has aroma, fine hair, and  lots of striated pattern, therefore this also runs to lung network and diffuses lung qi. Ju Hua (菊花) blooms in late autumn, and is sweet with aroma. This can supplements the two organs of lung metal and kidney water. therefore Ju Hua is used to supplements the insufficiency of the lung and kidney. Even though cough in wind warmth is not severe disease,we often encounter that erroeouse using of heavy formulas with pungent and warm damage the fluids of the lung and cough lasts for long time and then becomes comsumption (). A sage does not neglect small thing and take actions in advance. Doctors should be careful of this.

 

    7. In greater yin warm disease, the pulse is floating and surging, there is a yellow coating on tongue, sever thirst, copious sweating, red complextion, and aversion to heat, Bai Hu Tang (白虎, White Tiger Decoction) which is heavy medicine of pungent and cool governs this.

   That the pulse is floating and surging means evil in the qi part of lung channel. A yellow coating on tongue indicates that heat has already been severe. Severe thirst indicates damaged fluids. Copious sweating means heat distressing fluids. Red complextion means fire blaming upward. Aversion to heat indicates that evil desires to come out but fails to. How can average medicine in the mid of Pungent and cool medicine take charge of this kind of signs! As great wind arises when tiger roars, without Bai Hu Tang (白虎) which retreats heat with cool wind form west and also can preserve fluids, this cannot be treated.

   

 Bai Hu Tang (白虎, White Tiger Decoction): heavy medicine of pungent and cool

    Shi Gao (石膏, grind, one liangZhi Mu (知母, five qianSheng Gan Cao (生甘草, three qianGeng Mi (粳米, one he)

Decoct this until 8 cups of water become 3 cup, take this three times a day warm. After taking this, if the disease retreats, reduce the dose, if not so, take this again.

    [] the meaning of this formula is in the text in the above, therefore I do not explane again.
 
 
 
 
    五、太阴温病,恶风寒,服桂枝已,寒解,余病不解者,银翘散主之。余者,其制。
    阴温病,而言也。寒已解,是全无寒,止余病,即禁辛法,改辛凉。其制者,减银翘散之制也。
    六、太阴风温,但咳,身不甚,微渴者,辛凉轻剂桑菊主之
    咳,热伤也。身不甚,病不重也。渴而微,不甚也。恐病轻药重,故另立轻剂方。
   
    辛凉轻剂桑菊
    杏仁(二连翘(一五分)薄荷(八分)桑叶(二五分)菊花(一)苦梗(二)甘草(八分)根(二)水二杯,煮取一杯,日二服。二、三日不解,粗似喘,燥在分者,加石膏、知母;舌,甚燥,邪初入加元(二);犀角(一);在血分者,去薄荷、根,加冬、生地、玉竹、丹皮各二;肺甚加芩;渴者加花粉。
    此辛甘化、辛凉微苦之方也。盖肺为清虚,微苦降,辛凉平,立此方所以避辛也。今世用杏散通治四咳嗽,不知杏散辛,只宜寒,不宜风温,且有不分表里之弊。此方取桑叶、菊花者桑得箕星之精,箕好风气通于肝,故桑叶善平肝;春乃肝令而主,木旺金衰之候,故抑其有余,桑叶芳香有毛,横纹最多,故亦走肺而宣肺。菊花成,芳香味甘,能金水二,故用之以其不足。风温嗽,系小病,常见误用辛剂销铄肺液,致久嗽成者不一而足。人不忽于,必于微,者于此等,尤加意也。
    七、太阴温病,脉浮洪,舌,渴甚,大汗,面赤,恶热者,辛凉重白虎主之。
    脉浮洪,邪在肺经气分也。舌已深。渴甚,津已也。大汗,逼津液也。面赤,火炎上也。恶热,邪欲出而未遂也。辛凉平焉能任,非虎啸风生,金退,而又能保津液不可,前多用之。