line 5-7 (wen bing tiao bian)
(5).in
greater yin warm disease, there is aversion to wind
and cold,
after taking of Gui Zhi Tang (桂枝湯, Cinnamon Twig Decoction),
aversion to cold resolves, but if the other signs still exist, Yin Qiao San (银翘散, Honeysuckle
and Forsythia Powder) governs this. If the left signs become slight, reduce the
dose.
‘Greater
yin warm disease’ indicates all of warm
disease in the above. If aversion to cold
has aleady resolved, there is not wind and cold evil perfectely, only the signs
of warm disease are left, the method with pungent and warm should not be used and the
method with pungent and cool should be used.
6. In greater
yin wind
warmth, if there is cough and mild thirst without severe
generalized heat, and, Sang Ju Yin (桑菊饮, Mulberry
Leaf and Chrysanthemum Decoction) which is the light formula in the middle of
formulas with pungent and cool governs this.
Cough
is due to heat damaging lung
network. Generalzed heat which is not severe, means that the disease is not
severe. Mild thirst means that heat is not severe. There is worry that intense
herbs are used to slight disease, therefore light formula are made.
Sang Ju Yin (桑菊饮, Mulberry Leaf and Chrysanthemum
Decoction): light formula with pungent and cool.
Xing
Ren (杏仁, two qian)Lian Qiao (连翘, one qian five fen)Bo He (薄荷, eight fen)Sang Ye (桑叶, two qian five fen)Ju Hua (菊花, one qian)Jie Geng(桔梗 two qian)Gan Cao (甘草, (eight
fen)Wei Gen (苇根, two
qian)
Decoct this until 2 cups of water
become 1 cup, take this two times a day. On the second or third day after
taking this, if the disease does not recsolve and there is a heavy breath as
panting, this indicats that dry heat is in the qi part, add Shi Gao (石膏) and Zhi Mu (知母). If the tongue is red (绛) and there is heat effusion and dry in the mouth
when it gets dark, this means evil is about to enter construction parat, add Yuan
Shen (元参, two qian)and Xi Jiao (犀角, one qian). If the disease is in blood part, remove Bo He (薄荷) and Wei Gen (苇根), add Mai Men Dong (麦winter), Sheng Di (生地), Yu Zhu (玉竹), and Mu Dan Pi (牧丹皮, each two qian). if lung heat is severe, add Huang Qin (黄芩). For thirst, add
Tian Hua Fen (天花粉).
[方论] this formula add hearbs with pungent, cool and
slight bitter to herbs which transforms wind with pungent and sweet. Generally the lung is clear and vacuity organ in
nature, if the lung is supplied with slight bitter, qi gets to descend, and if
this is supplied with pungent and cool, this gets stable. I made this formula
avoiding herbs with pungent and warm. Nowadays, doctor commonly use Xing Su San
(杏苏散, Apricot Kernel and Perilla Leaf Powder) to cough regardless of
season. This is because they do not know that Xing Su San (杏苏散, Apricot Kernel and Perilla
Leaf Powder) is pungent and warm, this is only appropriate to wind strike and cold
damage, but it is improper for wind
warmth. And they
tend not to distinguish between the interior and exterior. This formula takes
its name especially form Sang Ye (桑叶) and Ju Hua (菊花). Sang Ye (桑叶) is supplied with the essence of Ji Xing (箕星; 二十八宿第七座的星), Ji Xing (箕星) responds to
wind, wind qi frees to the
liver, therefore Sang Ye is
good at pacifying liver wind. In spring, liver qi is exuberant, wind governs,
wood gets exuberant, and metal becomes debilitated. Therefore it suppresses the
surplus with Sang Ye (桑叶). Sang Ye (桑叶) has aroma, fine hair, and lots of striated pattern, therefore this also
runs to lung network and diffuses lung qi. Ju
Hua (菊花) blooms in late
autumn, and is sweet with aroma. This can supplements the two organs of lung metal and kidney water. therefore Ju Hua is used
to supplements the insufficiency of the lung
and kidney. Even though cough
in wind warmth is not severe disease,we
often encounter that erroeouse using of heavy formulas with pungent and warm damage the fluids of the lung
and cough lasts for long time and then becomes comsumption (勞瘵). A sage does
not neglect small thing and
take actions in advance. Doctors should be careful of this.
7. In greater yin warm disease, the pulse is
floating and surging, there is a yellow coating on tongue, sever thirst, copious
sweating, red complextion, and aversion to heat, Bai Hu Tang (白虎汤, White Tiger Decoction) which is heavy
medicine of pungent and cool governs this.
That
the pulse is floating and surging means evil in the qi part of lung channel. A yellow coating on tongue indicates that heat has already been severe. Severe thirst indicates damaged fluids. Copious sweating
means heat distressing fluids. Red complextion means fire
blaming upward. Aversion to heat indicates
that evil desires to come out but fails to. How can average medicine in the mid이 of Pungent and cool medicine take charge of this kind
of signs! As great wind arises when tiger roars, without Bai Hu Tang (白虎汤)
which retreats heat with cool wind form west and also can preserve fluids, this
cannot be treated.
Bai Hu Tang (白虎汤, White Tiger Decoction): heavy medicine of pungent
and cool
Shi
Gao (石膏, grind, one
liang)Zhi Mu (知母, five qian)Sheng Gan Cao (生甘草, three qian)Geng Mi (粳米, one he)
Decoct this
until 8 cups of water become 3 cup, take this three times a day warm. After
taking this, if the disease retreats, reduce the dose, if not so, take this
again.
[方论]
the meaning of this formula is in the text in the above, therefore I do not
explane again.
五、太阴温病,恶风寒,服桂枝汤已,恶寒解,余病不解者,银翘散主之。余证悉减者,减其制。
太阴温病,总上条所举而言也。恶寒已解,是全无风寒,止余温病,即禁辛温法,改从辛凉。减其制者,减银翘散之制也。
六、太阴风温,但咳,身不甚热,微渴者,辛凉轻剂桑菊饮主之。
咳,热伤肺络也。身不甚热,病不重也。渴而微,热不甚也。恐病轻药重,故另立轻剂方。
辛凉轻剂桑菊饮方
杏仁(二钱)连翘(一钱五分)薄荷(八分)桑叶(二钱五分)菊花(一钱)苦梗(二钱)甘草(八分)苇根(二钱)水二杯,煮取一杯,日二服。二、三日不解,气粗似喘,燥在气分者,加石膏、知母;舌绛暮热,甚燥,邪初入营,加元参(二钱);犀角(一钱);在血分者,去薄荷、苇根,加麦冬、细生地、玉竹、丹皮各二钱;肺热甚加黄芩;渴者加花粉。
方论此辛甘化风、辛凉微苦之方也。盖肺为清虚之脏,微苦则降,辛凉则平,立此方所以避辛温也。今世佥用杏苏散通治四时咳嗽,不知杏苏散辛温,只宜风寒,不宜风温,且有不分表里之弊。此方独取桑叶、菊花者∶桑得箕星之精,箕好风,风气通于肝,故桑叶善平肝风;春乃肝令而主风,木旺金衰之候,故抑其有余,桑叶芳香有细毛,横纹最多,故亦走肺络而宣肺气。菊花晚成,芳香味甘,能补金水二脏,故用之以补其不足。风温咳嗽,虽系小病,常见误用辛温重剂销铄肺液,致久嗽成劳者不一而足。圣人不忽于细,必谨于微,医者于此等处,尤当加意也。
七、太阴温病,脉浮洪,舌黄,渴甚,大汗,面赤,恶热者,辛凉重剂白虎汤主之。
脉浮洪,邪在肺经气分也。舌黄,热已深。渴甚,津已伤也。大汗,热逼津液也。面赤,火炎上也。恶热,邪欲出而未遂也。辛凉平剂焉能胜任,非虎啸风生,金退热,而又能保津液不可,前贤多用之。