妊娠 (부청주여과)


5. 妊娠


 
 
5-1. 妊娠惡阻
 
 
婦人懷娠之後,惡心嘔吐,思酸解渴,見食憎惡,困倦欲臥,人皆曰妊娠惡阻也,誰知肝血太燥乎!夫婦人受妊,本於腎氣之旺也,腎旺是以攝精,然腎一受精而成娠,則腎水生胎,不暇化潤於五臟而肝爲腎之子,日食母氣以舒,一日無津液之養,則肝氣迫索,而腎水不能應,則肝益急,肝急則火動而逆也肝氣旣逆,是以嘔吐惡心之症生焉.嘔吐縱不至太甚,而其傷氣則一也.氣旣受傷,則肝血愈耗,世人用四物湯治胎前諸症者,正以其能生肝之血也.然補肝以生血,未爲不佳,但生血而不知生氣,則脾胃衰微,不勝頻嘔,猶恐氣虛則血不易生也.故於平肝補血之中,加以健脾開胃之品,以生陽氣,則氣能生血,尤益胎氣耳.或疑氣逆而用補氣之藥,不益助其逆乎!不知妊娠惡阻,其逆不甚,且逆是因虛而逆,非因邪而逆也.因邪而逆者,助其氣則逆增因虛而逆者,補其氣則逆轉.況補氣於補血之中,則陰足以制陽,又何慮其增逆乎!宜用順肝益氣湯.
 
 
婦人懷娠惡心하고 嘔吐하는데 하면 만족하고 하면 憎惡하며 困倦하여 하기만 하였다. 사람들은 이를 가리켜 妊娠惡阻라고 말한다. 肝血太燥한 것임을 누가 알겠는가! 대저 婦人受妊하는 것은 腎氣함에 한다. 腎旺함은 함으로서 하는 것이다. 이 한번 受精하여 하면 곧 腎水한다. 五臟에서 化潤할 겨를이 없다. 가 된다. 매일 母氣하여 하는 것이다. 하루라도 津液滋養이 없으면 곧 肝氣迫索하게 되며 腎水하지 못하여 은 더욱 해진다. 해지면 하여 한다. 肝氣가 이미 하여 嘔吐惡心한 것이다. 嘔吐가 비록 매우 심하지는 않더라고 그 함은 같은 것이다. 가 이미 受傷한 즉 肝血이 더욱 消耗됨에 世人四物湯하여 胎前諸症하는 것은 바로 하기 위해서이다. 그러나 하여 生血함은 아직 하지 않다. 단지 生血하고 生氣함을 모르면 脾胃衰微해져 잦은 하지 못하는데 마치 氣虛하여 易生하지 못함과 같다. 그러므로 平肝하고 補血하는 健脾開胃藥品하여 陽氣하게 하면 곧 生血한다. 더욱 胎氣해진다. 함을 疑心하여 補氣하는 것은 그 에 도움이 되지 못한다. 妊娠惡阻에서 그 하지 않고 또 함이 해서 한 것이고 하여 한 것이 아님을 알지 못하는 것이다. 하여 하는 경우 그 하면 함이 增加한다. 하여 한 경우 그 하면 逆轉한다. 하물며 補血하는 補氣하면 곧 充足되어 制陽하니 어찌 그 增逆될까 憂慮하겠는가! 마땅히 順肝益氣湯한다.
 
順肝益氣湯
人參一兩當歸一兩,酒洗蘇子一兩,,白朮三錢,土炒茯苓二錢熟地五錢,九蒸白芍三錢,酒炒麥冬三錢,去心陳皮三分砂仁一粒,,神曲一錢,
 
 
水煎.服一劑輕,二劑平,三劑全愈.此方平肝則肝逆除,補腎則肝燥息,補氣則血易生.凡胎病而少帶惡阻者,俱以此方投之無不安,最有益於胎婦,其功更勝於四物焉.(蘇子一兩,疑是一錢之誤.)
한다. 一劑服用하면 해지고 二劑服用하면 해지며 三劑服用하면 온전히 한다. 平肝하여 肝逆除去하고 補腎하여 肝燥하며 補氣하여 易生하는 것이다. 무릇 胎病少帶하고 惡阻하는 경우는 모두 이 投與하여도 不安함이 없다. 胎婦에 제일 有益하며 그 功效四物湯보다 更勝하다. (蘇子一兩해야 하며, 疑心하여 一錢하는 것은 잘못된 것이다.)
 
 
提要妊娠惡阻, 惡食困倦함은 肝血燥하여 한 것이다. 治療補肝, 補腎하면서 健脾開胃하는 藥物한다. 補腎하면 肝燥함이 하고 補氣하면 易生하여 胎氣에 더욱 하다. 으로는 順肝益氣湯한다.
 
 
5-2. 妊娠浮腫
 
妊婦有至五個月,肢體倦怠,飮食無味,先兩足腫,漸至遍身頭面俱腫,人以爲濕氣便然也,誰知是脾肺氣虛乎!夫妊娠雖有按月養胎之分,其實不可拘於月數,總以健脾補肺爲大綱.蓋脾統血,肺主氣,胎非血不蔭,非氣不生,脾健則血旺而蔭胎,肺淸則氣旺而生子.茍肺衰則氣餒,氣餒則不能運氣於皮膚矣脾虛則血少,血少則不能運血於肢體矣.氣與血兩虛,脾與肺失職,所以飮食難消,精微不化,勢必至氣血下陷,不能升擧,而濕邪即乘其所虛之處,積而成浮腫症,非由脾肺之氣血虛而然耶.治法當補其脾之血與肺之氣,不必袪濕,而濕自無不去之理.方用加減補中益氣湯.
 
 
妊婦五個月에 이르러 肢體倦怠하고 飮食無味하며 먼저 兩足하고 점차 遍身 頭面이 모두 함에 사람들이 濕氣때문이라고 생각하였다. 脾肺氣虛임을 누가 알겠는가! 대저 妊娠에 있어서 비록 月齡에 따른 養胎區分이 있으나 실제로는 月數拘碍될 필요가 없다. 總括하면 健脾補肺로서 大綱을 삼는다. 대개 統血하고 主氣하는데 이 아니면 하지 못하고 가 아니면 하지 못한다. 하면 하고 한다. 하면 하고 한다. 만약 하면 하고, 하면 皮膚運氣할 수 없다. 하면 하고, 하면 肢體運血할 수 없다. 兩虛하고 失職하는 까닭에 飮食難消하고 하고 하지 못하여 반드시 氣血下陷하고 升擧하지 못함에 이르고 濕邪는 곧 그 한 곳()을 틈타서 累積하여 浮腫症形成하는 것이다. 脾肺氣血虛한 것이 아닌가? 治法은 마땅히 그 하면 袪濕은 불필요하다. 이 저절로 除去되는 理致이다. 加減補中益氣湯한다.
 
加減補中益氣湯
人參五錢黃耆三錢,生用柴胡一錢甘草一分當歸三錢,酒洗白朮五錢,土炒茯苓一兩升麻三分陳皮三分
 
 
水煎.服四劑即愈,十劑不再犯.夫補中益氣湯之立法也,原是升提脾肺之氣,似乎益氣而不補血,然而血非氣不生,是補氣即所以生血.觀當歸補血湯用黃耆爲君,則較著彰明矣.況濕氣乘脾肺之虛而相犯,未便大補其血,恐陰太盛而招陰也.只補氣而助以利濕之品,則氣升而水尤易散,血亦隨之而生矣.然則何以重用茯苓而至一兩,不凡以利濕爲君乎!!濕症而不以此藥爲君,將以何者爲君乎!況重用茯苓於補氣之中,雖曰滲濕,而仍是健脾淸肺之意.且凡利水之品,多是耗氣之藥,而茯苓與參朮合,實補多於利,所以重用之以分濕邪,即以補氣血耳.
 
 
한다. 四劑服用하면 즉시 하고, 다시 十劑服用하면 다시 하지 않는다. 補中益氣湯으로 立法한 것이다. 原來 脾肺之氣升提함이 益氣하나 補血하는 것 같지는 않은데, 그러나 하는 것이다. 이는 補氣하면 곧 生血하는 이치이다. 當歸補血湯을 보면 黃耆하여 으로 삼은 것은 그 이치가 매우 뚜렷하다. 하물며 濕氣脾肺를 틈타서 相犯함에 그 大補하기 곤란하며 太盛하여 도리어 할까 걱정된다. 단지 補氣하고 利濕하는 으로 하면 하여 가 더욱 쉽게 한다. 역시 하여 한다. 그런데 어찌하여 茯苓一兩에 이르도록 重用하는 것인가? 利濕하는 藥物君藥으로 한 것이 비범하지 아니한가? 濕症인데 이 을 으로서 君藥으로 使用하지 않고 장차 무엇을 君藥으로 삼는가! 補氣하는 茯苓重用하는 것을 비록 滲濕이라 하나 여전히 健脾淸肺가 있는 것이다. 利水藥品은 대개 耗氣하는 이다. 茯苓參朮하면 실제 함이 보다 많다. 濕邪하는 藥物重用하는 것이 곧 氣血하는 이치이다.
 
提要妊娠浮腫脾肺氣虛로 야기된 것이다. 治療는 그 脾肺하고 으로는 加減補中益氣湯한다. 補氣하면서 利水하는 藥品으로 하면 氣升하여 濕散하고 氣旺해져 또한 하는 것이다.
 
 
5-3. 妊娠少腹疼
 
 
妊娠少腹作疼,胎動不安,如有下墮之狀,人只知帶脈無力也,誰知是脾腎之虧乎夫胞胎雖係於帶脈,而帶脈實關於脾腎.脾腎虧損,則帶脈無力,胞胎即無以勝任矣.況人之脾腎虧損者,非飮食之過傷,即色欲之太甚.脾腎虧則帶脈急,胞胎所以有下墜之狀也.然則胞胎之係,通於心與腎,而不通於脾,補腎可也,何故補脾然脾爲後天,腎爲先天,脾非先天之氣不能化,腎非後天之氣不能生,補腎而不補脾,則腎之精何以遽生也,是補後天之脾,正所以補先天之腎也補先後二天之脾與腎,正所以固胞胎之氣與血,脾腎可不均補乎!方用安奠二天湯.
 
 
妊娠으로 少腹疼痛하고 胎動不安함이 마치 下墮形狀인데 사람들은 단지 帶脈無力한 것만 안다. 脾腎虧虛함임을 누가 알겠는가! 胞胎가 비록 帶脈하였으나 帶脈은 실제로는 脾腎하고 있다. 脾腎虧損되면 帶脈無力해지고 胞胎도 곧 감당할 수 가 없다. 게다가 脾腎虧損한 것은 飮食過傷으로 한 것이 아니고, 色欲太甚한 것이다. 脾腎한 즉 帶脈해지고 胞胎下墜하는 形狀이 생기게 된다. 그런데 胞胎하고 에는 하지 않으니 補腎함이 하다. 어떤 이유로 補脾하는 것인가後天이 되고 先天이 된다. 先天가 아니면 할 수 없고, 後天가 아니면 할 수 없다. 補腎하고 補脾하지 않으면 이 무엇으로서 遽生하겠는가? 이는 後天함이 바로 先天함이다. 先後二天하는 것이 바로 胞胎하는 이치이다. 脾腎을 어찌 하게 하지 않겠는가! 으로 安奠二天湯한다.
 
安奠二天湯
人參一兩,去蘆熟地一兩,九蒸白朮一兩,土炒山藥五錢,炙草一錢山萸五錢,,去核杜仲三錢,炒黑枸杞二錢扁豆五錢,,去皮
 
 
水煎.服一劑而疼止,二劑而胎安矣.夫胎動乃脾腎雙虧之症,非大用參,,熟地補陰補陽之品,斷不能挽回於頃刻.世人往往畏用參朮或少用,以冀建功,所以寡效.此方正妙在多用也. (人參一兩,或以黨參代之,無上黨參者,以嫩黃耆代之.)
 
한다. 一劑服用하면 疼痛하고 二劑服用하면 平安해진다. 대저 胎動脾腎雙虧이다. ,,熟地 등의 補陰, 補陽藥品大用하지 않고는 결코 히 순식간에 挽回할 수 없다. 세상 사람들이 종종 參朮하기를 두려워하며 혹은 少用하니 建功을 바라나 이것이 寡效하는 이유이다. 은 바로 多用하는 데에 함이 있다.
(人參一兩黨參으로 한다. 黨參이 없으면 嫩黃耆한다.)
提要妊娠하여 少腹疼痛, 胎動不安, 胞胎下墮함은 脾腎兩虧한 것이다. 先后二天脾腎하면 胞胎해진다. 으로는 安奠二天湯한다. 人蔘 白朮 熟地와 같은 藥物重用하여 補陽 補陰한다면 빠른 시간에 효과를 볼 것이다.
 
 
5-4. 妊娠口乾咽疼
 
 
妊婦至三四個月,自覺口乾舌燥,咽喉微痛,無津以潤,以至胎動不安,甚則血流如經水,人以爲火動之極也,誰知是水虧之甚乎夫胎也者,本精與血之相結可成,逐月養胎,古人每分經絡,其實均不離腎水之養,故腎水足而胎安,腎水虧而胎動.雖然腎水虧又何能動胎,必腎經之火動,而胎始不安耳.然而火之有餘,仍是水之不足,所以火炎而胎必動,補水則胎自安,亦所濟之義也.惟是腎水不能逮生,必須滋補肺金,金潤則能生水,而水有逢源之樂矣.水旣有源泉混混而火又何難制乎.再少加以淸熱之品,則胎自無不安矣.方用潤燥安胎湯.
 
妊婦한지 三四個月에 이르러 스스로 느끼기를 口乾舌燥하고 咽喉微痛하며 津液으로 滋潤할 수 없고 胎動不安한 증상까지 나타나며 하면 곧 經水와 같이 하였다. 사람들은 火動함이 해서라고 생각하였다. 함이 함인지를 누가 알겠는가! 라는 것은 본래 相結하여 形成한 것이다. 다달이 함에 古人每月 經絡하였으나 그 실제는 모두 腎水함을 하지 못하는 까닭에 腎水하면 하다. 腎水하면 한다. 비록 腎水할지라도 어찌 하는가? 반드시 腎經하여 가 비로서 不安한 것이다. 그리하여 有餘하면 이에 不足해지는 까닭에 하여 가 반드시 한다. 하면 가 저절로 해진다. 역시 하는 가 있다. 그러나 단지 腎水만으로는 逮生할 수 없다. 반드시 肺金滋補하여 해지면 하게 되는 것이다. 逢源이 있다. 가 이미 源泉混混함이 있는데 를 또한 어찌 하기 하겠는가! 여기에 淸熱少加하면 가 저절로 平安해진다. 潤燥安胎湯한다..
 
潤燥安胎湯
熟地一兩,九蒸生地三錢,炒山萸肉五錢,麥冬五錢,去心五味一錢,阿膠二錢,蛤粉炒黃芩二錢,酒炒益母二錢
 
 
水煎.服二劑而燥息,再二劑而胎安.連服十劑,而胎不再動矣.此方專塡腎中之精,而兼補肺.然補肺仍是補腎之意,故腎經不乾燥,則火不能灼,胎焉有不安之理乎!
方極妙,用之立應.萬不可因咽病而加豆根,射干等藥亦不可因過潤而加雲苓.
 
 
한다. 二劑服用하면 함이 그치고 다시 二劑服用하면 해진다. 連續해서 十劑服用하면 가 다시는 하지 않는다. 腎中을 오로지 하며 하여 하는 것이다. 補肺하는 것은 補腎가 있다. 그러므로 腎經乾燥해지지 않고 그러한즉 할 수 없는데 가 어찌 不安理由가 있겠는가! 處方함은 立應에 있다. 咽病豆根, 射干 等해서는 안된다. 역시 過潤하다고 雲苓해서는 안된다.
 
 
提要妊婦 三四個月口乾舌燥하고 胎動不安함은 水虧緣故이다. 腎水虧虛하면 胎動하고 腎水充足되면 胎安하다. 治療腎水하면서 하여 淸熱하는 藥品少加한다. 으로는 潤燥安胎湯한다.
 
 
5-5. 妊娠吐瀉腹疼
 
 
妊婦上吐下瀉,胎動欲墮,腹疼難忍,急不可緩,此脾胃虛極而然也.夫脾胃之氣虛,則胞胎無力,必有崩墜之虞.況又上吐下瀉,則脾與胃之氣,因吐瀉而愈虛,欲胞胎之無恙也得乎!然胞胎疼痛而究不至下墜者,何也全賴腎氣之固也.胞胎係於腎而連於心,腎氣固則交於心,其氣通於胞胎,此胞胎之所以欲墜而不得也.且腎氣能固,則陰火必來生脾,心氣能通,則心火必來援胃,脾胃雖虛而未絶,則胞胎雖動而不墮,可不急救其脾胃乎!然脾胃當將絶而未絶之時,只救脾胃而難遽生,更宜補其心腎之火,使之生土,則兩相接續,胎自固而安矣.方用援土固胎湯.
妊婦으로는 하고 로는 하면서 함에 하려고 하며 腹部疼痛으로 참기 어려웠다. 病證情況하고 해지지 않았다. 이는 脾胃虛極한 까닭이다. 脾胃하면 胞胎無力해져 반드시 崩墜하는 憂慮가 있다. 게다가 으로는 하고 로는 하였다. 脾胃吐瀉하여 더욱 해져 胞胎가 탈이 없기를 어찌 바라겠는가! 胞胎疼痛하나 下墜에 이르지 않는 것은 왜 그러한가온전히 腎氣함 덕분이다. 胞胎하고 한다. 腎氣하면 하게 되고 그 胞胎하는 것이다. 이는 胞胎하고자 하나 할 수 없는 이유이다. 腎氣하면 곧 陰火가 반드시 하여 한다. 心氣하면 心火가 반드시 하여 救援한다. 脾胃가 비록 하나 아직 하지 않으면 곧 胞胎가 비록 하나 하지 않으니 脾胃를 서둘러 하지 않아도 되지 않는가! 그러나 脾胃가 장차 하려고 하나 아직 하지 않은 때에 단지 脾胃한다면 하나 迅速하기 어렵다. 마땅히 心腎하여 하게 하면 곧 서로 接續하여 가 저절로 固攝安定된다. 援土固胎湯한다.
 
援土固胎湯
人參一兩白朮二兩,土炒山藥一兩,肉桂二錢,去粗,制附子五分續斷三錢杜仲三錢,炒黑山萸一兩,,去核枸杞三錢菟絲子三錢,酒炒砂仁三粒,,炙草一錢
 
 
水煎.服一劑而泄止,二劑而諸病盡愈矣.此方救脾胃之土十之八,救心腎之火十之二也.救火輕於救土者,豈以土欲絶而火未甚衰乎非也.蓋土崩非重劑不能援,火衰雖小劑而可助,熱藥多用,必有太燥之虞,不比溫甘之品也.況胎動係土衰而非火弱,何用太熱.妊娠忌桂附,是恐傷胎,豈可多用.小熱之品,計之以錢,大熱之品,計之以分者,不過用以引火,而非用以壯火也.其深思哉!
 
 
한다. 一劑服用하면 하고 二劑服用하면 諸病이 모두 한다. 脾胃함이 十中 八이고 心腎함이 十中 二이다. 救火救土보다 한 것은 하고자 하나 가 아직 甚衰한 것이 아닌가? 아니다. 대개 한 것은 重劑가 아니면 할 수 없다. 한 것은 비록 小劑여도 할 수 있다. 熱藥多用하게 되면 太燥憂慮됨이 溫甘藥品과 견줄 바가 못 된다. 하물며 胎動土衰한 것이고 한 것이 아닌데 어찌 太熱約品하겠는가! 妊娠時에는 肉桂, 附子하며 하게 할까 두려워하는데 어찌 多用할 수 있겠는가! 小熱하는 藥品으로서 하고 大熱하는 藥品으로서 하는 것은 하기를 過用하지 않고 또한 壯火하지 않으려는 것이다. 深思함이여!
 
 
提要妊娠時吐瀉腹疼, 腹疼難忍, 胎動欲墮하는 것은 脾胃虛極한 것이지 寒極한 것이 아니다. 治療重補脾胃, 輕補心腎한다. 援土固胎湯한다.