血崩 (부청주여과)
2. 血崩
2-1. 血崩昏暗
婦人有一時血崩, 兩目黑暗, 昏暈在地, 不省人事者, 人莫不謂火盛動血也. 然此火非實火, 乃虛火耳. 世人一見血崩, 往往用止澁之品, 雖亦能取效於一時, 但不用補陰之藥, 則虛火易於衝擊, 恐隨止隨發, 以致經年累月不能全愈者有之. 是止崩之藥, 不可獨用, 必須於補陰之中行土崩之法. 方用固本止崩湯.
婦人이 突然히 血崩이 出現하였는데, 兩目이 黑暗하며 昏晕함에 넘어질 것 같고 人事不省하였다. 사람들은 예외 없이 모두 火가 盛하여 血을 動한 것이라 하였다. 그러나 이 火는 實火가 아니고 虛火이다. 사람들은 일단 血崩을 보면 종종 止澁한 藥品을 用하는데 비록 效果를 一時적으로는 取할 수 있으나 다만 陰을 補하는 藥을 用하지 않는다면 곧 虛火가 쉽게 衝擊하여 血崩이 止할 때마다 다시 發할까 두려워하며 해와 달을 거듭해도 온전히 愈하지 못하는 것이다. 崩을 止하게 하는 藥으로만 獨用하는 것은 不可하다. 반드시 補陰하는 中에 止崩하는 法을 行하여야 한다. 方으로는 固本止崩湯을 用한다.
固本止崩湯
大熟地(一兩,九蒸)白朮(一兩,土炒焦)黃耆(三錢,生用)當歸(五錢,酒洗)黑姜(二錢)人參(三錢)
水煎服. 一劑崩止, 十劑不再發. 倘畏藥味之重而減半, 則力薄而不能止. 方妙在全不去止血而惟補血, 又不止補血而更補氣, 非惟補氣而更補火. 蓋血崩而至於黑暗昏暈, 則血已盡去, 僅存一線之氣, 以爲護持, 若不急補其氣以生血, 而先補其血而遺氣, 則有形之血, 恐不能遽生, 而無形之氣, 必且至盡散, 此所以不先補血而先補氣也. 然單補氣則血又不易生, 單補血而不補火, 則血又必凝滯, 而不能隨氣而速生. 況黑姜引血歸經, 是補中又有收斂之妙, 所以同補氣補血之藥並用之耳.
水로 煎하여 服用한다. 一劑를 服用하면 血崩이 止하고, 十劑를 服用하면 再發하지 않는다. 만약 藥味의 重함을 두려워하여 半으로 減하면 곧 藥力이 薄해져서 能히 止하게 할 수 없다. 方의 精妙함은 완전히 止血하는 藥物로만 구성하지 않고 오히려 血을 補하는데 있다. 또 血을 補할 뿐만 아니라 氣를 補한다. 氣를 補하는 것만이 아니고 火도 補한다. 대개 血崩으로 因하여 黑暗하고 昏晕하는 정도에 이르면 血이 이미 다하여 去한 것이다. 겨우 一線의 氣만 存하는 것이니 보호하고 유지해야 한다. 만약 急히 그 氣를 補하여서 血을 生하지 않고, 먼저 그 血을 補하여 遺氣하면 有形의 血이 速히 生하지 못할까 걱정된다. 그리고 無形의 氣는 반드시 모두 消散됨에 이르게 된다. 이것이 먼저 血을 補하지 않고 먼저 氣를 補하는 이유이다. 그러나 단지 補氣만 한다면 血 또한 쉽게 生하지 못한다. 補血만 하고 火를 補하지 않으면 血 또한 반드시 凝滯하여 能히 氣를 隨하여 速生할 수 없다. 黑姜은 血을 引하여 經으로 歸하게 한다. 이는 補하는 中에 收斂하는 妙가 있는 것이다. 補氣하고 補血하는 藥을 幷用하는 이유이다.
【提要】血崩昏暗은 虛火이지 實火가 아니다. 止澁한 藥品으로 單用하여 止血해서는 안되고 반드시 補陰하면서 兼하여 止崩하는 法으로 치료하여야 한다. 代表方은 固本止崩湯이다. 補血할때는 모름지기 補氣하여야한 血이 쉽게 生한다. 補氣할때는 補火를 兼하는데 여기서는 黑姜을 加하였다. 이는 血이 凝滯하지 않게 하여서 生血함이 더욱 迅速해지고 또한 收斂의 功效도 있다.
2-2. 年老血崩
婦人有年老血崩者, 其症亦與前血崩昏暗者同, 人以爲老婦之虛耳, 誰知是不愼房幃之故乎! 方用加減當歸補血湯.
婦人이 年老하여 血崩이 出現하였다. 그 症도 역시 앞에서 말한 血崩하여 昏暗하는 者와 同하였다. 사람들은 老婦가 氣血이 虛해서라고 여겼다. 房暐를 愼하지 않아서임을 누가 알겠는가? 方으로는 加減當歸補血湯을 用한다.
加減當歸補血湯
當歸(一兩,酒洗)黃耆(一兩,生用)三七根末(三錢)桑葉(十四片)
水煎服. 二劑而血少止, 四劑不再發. 然必須斷欲始除根, 若再犯色欲, 未有不重病者也. 夫補血湯乃氣血兩補之神劑, 三七根乃止血之聖藥, 加入桑葉者, 所以滋腎之陰, 又有收斂之妙耳. 但老婦陰精旣虧, 用此方以止其暫時之漏, 實有奇功, 而不可責其永遠之績者, 以補精之味尙少也. 服此四劑後, 再增入.
水로 煎하여 服한다. 二劑를 服用하면 血이 조금 止하고, 四劑를 服用하면 再發하지 않는다. 그러나 반드시 모름지기 慾望을 斷해야 비로서 病根까지 除去된다. 만약 慾望으로 다시 犯하면 病情을 加重시킨다. 대저 補血湯은 氣血을 함께 補하는 神劑이다. 三七根은 止血의 聖藥이며 桑叶을 加入한 것은 腎의 陰을 滋하려는 것이며 또 收斂하는 妙가 있다. 다만 老婦가 陰精이 旣虧함에 이 方을 用함으로써 그 一時的인 漏를 止함에 실제로 奇한 功이 있으나, 그 永遠한 治療效果를 기대하기는 不可能하다. 이는 精을 補하는 味가 적어서이다. 이 方 四劑를 服用한 后 다시 增하여 入한다.
白朮(五錢)熟地(一兩)山藥(四錢)麥冬(三錢)北五味(一錢)
服百劑, 則崩漏之根可盡除矣. 亦有孀婦年老血崩者, 必係氣衝血室, 原方加杭芍炭三錢, 貫眾炭三錢極效.
百劑를 服用하면 곧 崩漏의 뿌리까지도 可히 다 除去할 수 있다. 역시 孀婦가 年老하여 血崩이 있는 者는 반드시 氣冲血室과 관계한다. 原方에 白芍炭 三錢, 貫衆炭 三錢을 可하면 매우 有效하다.
【提要】年老血崩은 陰精이 虧虛한데 房事를 삼가지 않아서 血室이 大開하여 血崩에 이른 것이다. 治療는 마땅히 滋腎陰 하고 兼하여 斂血한다. 代表方은 加減當歸補血湯이다. 이 처방은 一時的으로 奇效하나 반드시 斷慾하고 長期間 滋補하여야만이 能히 根治할 수 있다.
2-3. 少婦血崩
有少婦甫娠三月,即便血崩,而胎亦隨墮,人以爲挫閃受傷而致,誰知是行房不愼之過哉!治法自當以補氣爲主,而少佐以補血乏品,斯爲得之.方用固氣湯.
少婦가 갓 姙娠한지 三月에 곧 血崩이 出現하였다. 胎 역시 墜墮하였다. 사람들은 挫閃로 受傷하여 血崩에 이르렀다고 여겼다. 이는 行房을 愼하지 않은 過誤임을 누가 알겠는가! 治法은 당연히 補氣하는 것을 爲主로 한다. 그리고 약간 補血하는 品으로서 佐하는데 이렇게 하는 것이 病機에 附合된다. 方은 固氣湯을 用한다.
固氣湯
人參(一兩)白朮(五錢,土炒)大熟地(五錢,九蒸)當歸(三錢,酒洗)白茯苓(二錢)甘草(一錢)杜仲(三錢,炒黑)山萸肉(二錢,蒸)遠志(一錢,去心)五味子(十粒,炒)
水煎服.一劑而血止,連服十劑全愈.此方固氣而兼補血.已去之血,可以速生,將脫之血,可以盡攝.凡氣虛而崩漏者,此方最可通治,非僅治小産之崩.其最妙者,不去止血,而止血之味,含於補氣之中也. 妊娠宜避房事,不避考縱幸不至崩往往墮胎,即不墮胎生子亦難養,愼之!戒之!
水로 煎하여 服用한다. 一劑를 服用하면 血이 止하고 連이어 十劑를 服用하면 완전히 愈한다. 이 方은 氣를 固하게 하고 兼하여 血을 補하다. 이미 去한 血도 可히 빨리 生하게 할 수 있다. 장차 脫하려는 血도 可히 모두 固攝할 수 있다. 무릇 氣虛로 因한 崩漏인 경우에는 이 方이 가장 잘 通治할 수 있다. 단지 小産의 崩만을 治하는 것이 아니다. 이 處方의 제일 精妙함은 止血하지 않으나 止血하는 藥味가 補氣하는 中에 包含된 것이다. 妊娠해서는 마땅히 房事를 避해야 하는데 避함을 考慮하지 않고 멋대로 하여도 다행히 항상 胎를 墮함에 이르지는 않으나, 墮胎하지 않았을지라도 生한 子 역시 養하기 어렵다. 조심하고 경계해야 한다.
【提要】少婦血崩隨墮는 元氣가 衰弱한데 行房을 삼가지 않아서 발생한 것이다. 治療는 補氣를 爲主로 하고 補血하는 약물을 少佐한다. 代表方은 固氣湯이다. 氣虛崩漏의 경우에는 이 처방이 痛治方 이다.
2-4. 交感出血
婦人有一交合則流血不止者,雖不至於血崩之甚,而終年累月不得愈,未免血氣兩傷,久則恐有血枯經閉之憂.此等之病,成於經水正來之時交合,精衝血管也.夫精衝血管,不過一時之傷,精出宜愈,何以久而流紅?不知血管最嬌嫩,斷不可以精傷.凡婦人受孕,必於血管己淨之時,方保無虞.倘經水正旺,彼欲湧出而精射之,則欲出之血反退而縮入,旣不能受精而成胎,勢必至集精而化血.交感之際,淫氣觸動其舊日之精,則兩相感召,舊精欲出,而血亦隨之而出.治法須通其胞胎之氣,引舊日日之集精外出,而益之以補氣補精之藥,則血管之傷,可以補完矣.方用引精止血湯.
婦人이 한 차례 交合하였는데 바로 血이 流하여 止하지 않았다. 비록 血崩의 甚함에는 이르지 않았으나 오랜 세월 愈함을 得하지 못하니 血氣가 傷함을 피할 수 없다. 오래되어 血이 枯하여 經閉되는 憂慮가 있다. 이러한 病은 經水가 마침 來한 때에 交合하여 精이 血管을 衝하여 形成된 것이다. 대저 精이 血管을 衝하면 한 때의 損傷에 지나지 않으니 精이 出하면 마땅히 愈할 것인데 어찌 오래도록 流紅하는가? 血管이 가장 嬌嫩하기 때문에 精液을 進行하게 해서 損傷시켜서는 안됨을 모르는 것이다. 무릇 婦人이 孕을 受함에 반드시 血管이 이미 淨한 때에는 憂慮됨이 없다. 만약 經水가 마침 旺함에 涌出하고자 하나 精이 射하면 곧 出하고자 하는 血이 도리어 退하여 縮入한다. 이미 能히 精을 受하여 胎를 成할 수 없다. 반드시 精과 相合하여 血로 化한다. 交感하는 때에 淫氣가 그 舊日한 精을 觸動하면 곧 新精과 舊精이 서로 感召하여 舊精이 出하고자 함에 血 또한 隨하여 出한다. 治法은 모름지기 그 胞胎의 氣를 通하게 하여 오랜기간 모인 精을 끌어서 外로 出하게 하고 補氣補精하는 藥으로서 益하면 곧 傷한 血管이 可히 補完될 수 있다. 方은 引精止血湯을 用한다
引精止血湯
人參(五錢)白朮(一兩,土炒)茯苓(三錢,去皮)熟地(一兩,九蒸)山萸肉(五錢,蒸)黑薑(一錢)黃柏(五分)芥穗(三錢)車前子(三錢,酒炒)
水煎.連服四劑愈,十劑不再發.此方用參朮以補氣,用地萸以補精,精氣旣旺,則血管流通;加入茯苓,車前以利水與竅,水利則血管亦利.又加黃柏爲引,直入血管之中,而引夙精出於血管之外.芥穗引敗血出於血管之內.黑薑以止血管之口.一方之中,實有調停曲折之妙,故能怯舊病而除陳苛.然必須愼房幃三月,破者始不至重傷,而補者始不至重損,否則不過取目前之效耳.其愼之哉!宜寡欲.
水로 煎한다. 연속해서 四劑를 服用하면 愈한다. 十劑를 服用면 再發하지 않는다. 이 方은 人參과 白朮을 用하여 補氣하고 熟地와 山茱萸를 用하여 補精한다. 精氣가 旺하면 곧 血管이 流通된다. 茯苓과 車前子를 加하여 利水 및 利竅한다. 水가 利하면 血管역시 利한다. 또 黃柏을 加함은 藥效를 引하여 血管으로 直入하게한다. 그리하여 장차 夙精을 引하여 血管의 外로 出하게 한다. 荊芥는 敗血을 引하여 血管의 內로 出하게 한다. 黑姜으로서 血管의 口를 止한다. 引精止血湯中에 實로 調停, 曲折하는 妙가 있어서 능히 오래된 病을 祛하고 오래된 疴를 除한다. 반드시 三個月정도 行房을 조심하면, 이미 潰破된 곳의 損傷부위가 重傷에는 이르지 않으며 修補된 者는 重損에 이르지 않는다. 만약 그렇지 않으면 目前의 效를 取하지 못한다. 조심하여야한다. 마땅히 寡欲하여야 한다.
【提要】婦人의 交感出血은 經來하는데 交合하여 일어난 것이다. 精이 血管을 衝하니 마땅히 그 胞胎의 氣를 通하게하고 夙精을 引하여 外出한다. 代表方은 引精止血湯이다. 精氣가 旺해지면 血管이 通하게 되고 夙精을 引出하면 회복된다.
2-5. 鬱結血崩
婦人有懷抱甚鬱,口乾舌渴,嘔吐呑酸,而血下崩者,人皆以火治之,時而效,時而不效,其故何也?是不識爲肝氣之鬱結也.夫肝主藏血,氣結而血亦結,何以反至崩記?蓋肝之性急,氣結則其急更甚,更急則血不能藏,故崩不免也.治法宜以開鬱爲主,若徒開其鬱,而不知平肝,則肝氣大開,肝火更熾,而血亦不能止矣.方用平肝開鬱止血湯.
婦人이 懷抱함에 甚하게 鬱하며 口乾舌渴하고 嘔吐呑酸하면서 血이 下로 崩하는 것을 사람들은 대개 邪火淸熱하는 方法으로서 治함에 때로 有效하고 때로 無效하였다. 그 까닭은 왜인가? 이는 肝氣가 鬱結함을 認識하지 못한 것이다. 대저 肝은 藏血을 主하는데 氣가 結하면 血 역시 結한다. 어찌 도리어 崩漏에 이르는가? 대개 肝의 性은 急하다. 氣가 結하면 곧 그 急함이 더욱 甚해지고 더욱 急해지면 곧 血을 能히 藏할 수 없다. 그러므로 崩을 免하기 힘들다. 治法은 마땅히 開鬱함을 主로 하다. 만약 단지 그 鬱을 開하고 平肝하는 약을 配伍함을 알지 못하면 곧 肝氣가 크게 開하여 肝火가 더욱 熾盛해져 血 역시 能히 止하지 않는다. 方은 平肝開鬱止血湯을 用한다.
平肝開鬱止血湯
白芍(一兩,醋炒)白朮(一兩,土炒)當歸(一兩,酒洗)丹皮(三錢)三七根(三錢,硏末)生地(三錢,酒炒)甘草(二錢)黑芥穗(二錢)柴胡(一錢)
水煎服.一劑嘔吐止,二劑乾渴除,四劑血崩愈.方中妙在白芍之平肝,柴胡之開鬱,白朮利腰臍,則血無積住之虞.荊芥通經絡,則血有歸還之樂.丹皮又淸骨髓之熱.生地復淸臟腑之炎.當歸,三七於補血之中,以行止血之法,自然鬱結散而血崩止矣.
水로서 煎하여 服한다. 一劑를 服用하면 嘔吐가 止하고 二劑를 服用하면 乾渴이 除去되며 四劑를 服用하면 血崩이 愈한다. 方中의 精妙함은 白芍이 平肝하고 柴胡가 開鬱하며 白朮이 腰臍를 利하게 하여서 血이 停留하고 積聚하는 虞慮가 없는데에 있다. 荊芥는 經絡을 通하게 하여 血이 歸還하게 한다. 丹皮는 또한 骨髓의 熱을 淸한다. 生地는 다시 臟腑의 炎을 淸한다. 當歸와 三七은 補血하는 中에 行함으로써 止血하는 法을 行한다. 自然히 鬱結이 散하여 血崩이 止한다.
【提要】婦人이 鬱結하면서 血崩하는 것은 肝氣鬱結의 소치이다. 治法은 마땅히 平肝解鬱하면서 止血해야 한다. 代表方은 平肝開鬱止血湯이다. 단지 開鬱만 하고 平肝하지 않으면 肝氣가 大開하여 肝火가 더욱 熾盛해져 血또한 그치게 할 수 없다.