産後 (부청주여과)
9-1. 産後少腹疼
婦人産後少腹疼痛,甚則結成一塊,按之愈疼,人以爲兒枕之疼也,誰知是瘀血作祟乎!夫兒枕者,前人謂兒頭枕之物也.兒枕之不疼,豈兒生不枕而反疼,是非兒枕可知矣.旣非凡枕,何故作疼?乃是瘀血未散,結作成團而作疼耳.凡此等症,多是壯健之婦血有餘,而非血不足也.似乎可用破血之藥;然血活則瘀自除,血結則瘀作祟;若不補血而反敗血,雖瘀血可消,畢竟耗損難免,不若於補血之中,以行逐瘀之法,則氣血不耗,而瘀亦盡消矣.方用散結定疼湯.
婦人産後에 少腹이 疼痛하고 甚한 경우에는 뭉쳐서 덩어리를 형성하였다. 그 부위를 按壓하면 더욱 아팠다. 사람들은 兒枕痛이라고 여겼다. 瘀血때문이라는 것을 누가 알겠는가! 兒枕이라는 것은 옛 사람들이 말하길 兒頭가 베고(枕) 있던 物이다. 胎兒가 베고 있을 때는 아프지 않는데 어찌 兒가 生하여서 베고 있지 않는데 오히려 아픈 것인가? 이로써 兒가 베고 있던 것이 아님을 알 수 있다. 兒枕痛이 아니라면 어찌하여 疼痛을 發作하는 것인가? 바로 瘀血이 흩어지지 않고 엉기어 뭉쳐서 疼痛을 일으키는 것이다. 무릇 이러한 病症은 대체로 身體가 壯健한 婦女가 血液이 有餘한 것이지 血液이 不足한 것이 아니다. 破血藥을 사용하는 것이 可할 것 같다. 活血하면 瘀血이 저절로 除去되며 血結하면 瘀血이 만들어 진다. 만약에 補血하지 않고 도리어 敗血하면 비록 瘀血은 除去할수 있어도 반드시 血液의 耗損을 피하지 못한다. 補血하는 中에 逐瘀하는 法을 行한다면 氣血도 消耗되지 않고 瘀血 또한 모두 除去된다. 方으로는 散結定疼湯을 用한다.
散結定疼湯
當歸(一兩,酒洗)川芎(五錢,酒洗)丹皮(二錢,炒)益母草(三錢)黑芥穗(二錢)乳香(一錢,去油)山查(十粒,炒黑)桃仁(七粒,泡去皮尖,炒,硏)
水煎. 服一劑而疼止而愈,不必再劑也.此方逐瘀于補血之中,消塊於生血之內,妙在不專攻疼痛,而疼痛止.彼世人一見兒枕之疼,動用元胡,蘇木,蒲黃,靈脂之類以化塊,又何足論哉!
水로 煎한다. 一劑를 服用하면 疼痛이 그치면서 낫는다. 二劑는 不必要하다. 이 處方은 補血하는 가운데에 逐瘀하여 生血하면서 瘀塊를 消除하니 妙함이 오로지 疼痛을 攻하지 않으나 疼痛이 저절로 그치는데 있다. 세상 사람들이 兒枕痛에 걸핏하면 元胡,蘇木,蒲黃,靈脂와 같은 類를 重用하여 腫塊를 化除하려고 하는데 이는 論할 가치도 없다.
【提要】産後에 少腹疼痛, 結成一塊, 按之益痛함은 瘀血이 結成된 것이다. 治療는 補血하면서 逐瘀하는 法을 行한다. 方으로는 散結定疼湯을 用한다.
婦人産後少腹疼痛,按之即止,人亦以爲兒枕之疼也,誰知是血虛而然乎!夫産後亡血過多,血室空虛,原能腹疼,十婦九然.但疼有虛實之分,不可不辨;如燥糠觸體光景,是虛疼而非實疼也.大凡虛疼宜補,而産後之虛疼,尤宜補焉.惟是血虛之疼,必須用補血之藥,而補血之味,多是潤滑之品,恐與大腸不無相礙;然産後血虛,腸多乾燥,潤滑正相宜也,何礙之有.方用腸寧湯.
婦人産後에 少腹이 疼痛한데 按壓하면 바로 痛症이 멈췄다. 사람들은 이 또한 兒枕痛이라고 여겼다. 누가 알겠는가, 血虛해서 그러한 것을! 産後에 亡血함이 過多하여 血室이 空虛해져 腹疼을 일으킴이 10명中 9명이 그러하다. 다만 疼痛에는 虛實의 區分이 있으니 이를 반드시 分別하여야 한다. 小腹이 隱隱하게 作痛함이 마치 마른 겨와 밀기울이 몸에 붙어있는 듯 한 것은 虛疼이며 實疼이 아니다. 무릇 虛疼은 마땅히 補해야 하며 産後의 虛疼은 더욱더 補함이 마땅하다. 단지 血虛疼痛인 경우에는 반드시 補血하는 藥을 用하게 되는데 補血하는 味는 대개가 潤滑之品이 많아서 大腸에 障碍를 주지 않을까 걱정이 되나, 産後血虛인 경우에는 大腸이 대체로 乾燥하므로 潤滑하게 함이 合當하니 어떤 장애가 있을 수 있겠는가? 方으로는 腸寧湯을 用한다.
腸寧湯
當歸(一兩,酒洗)熟地(一兩,九蒸)人參(三錢)麥冬(三錢,去心)阿膠(三錢,蛤粉炒)山藥(三錢,炒)續斷(二錢)甘草(一錢)肉桂(二分,去粗,硏)
水煎服.一劑而疼輕,二劑而疼止,多服更宜.此方補氣補血之藥也;然補氣而無太鬱之憂,補血而無太滯之患,氣血旣生,不必止疼而疼自止矣.
水로 煎하여 服用한다. 一劑를 服用하며면 疼痛이 輕減되고 二劑를 服用하면 疼痛이 멈춘다. 多服함이 마땅하다. 이 方은 補氣補血하는 藥으로 補氣하나 크게 鬱하는 憂慮가 없고 補血하나 크게 滯하게 하는 憂患이 없어 氣血이 生하면 止疼하는 藥物을 用하지 않아도 疼痛이 저절로 그친다.
【提要】産後에 少腹疼痛, 按之即止함은 血虛한 病이다. 治療는 補血한다. 方으로는 腸寧湯을 用한다.
9-2. 産後氣喘
婦人産後氣喘,最是大危之症,茍不急治,立刻死亡,人只知是氣血之虛也,誰知是氣血兩脫乎!夫旣氣血兩脫,人將立死,何又能作喘?然此血將脫,而氣猶未脫也.血將脫而氣欲挽之,而反上喘,如人救溺,援之而力不勝,又不肯自安於不救,乃召號同志以求助,故呼聲而喘作,其症雖危,而可救處正在能作喘也.蓋肺主氣,喘則肺氣似盛而實衰,當是之時,血將脫而萬難驟生,望肺氣之相救甚急;而肺因血失,止存幾微之氣,自顧尙且不暇,又何能提挈乎血,氣不與血俱脫者幾希矣,是救血必須補氣也.方用救脫活母湯.
婦人産後에 氣喘함은 가장 위험한 症狀이니 만일 急治하지 않는다면 곧바로 死亡하게 될 것이다. 사람들은 단지 氣血이 虛해서라고만 아는데, 氣血이 兩脫함임을 누가 알겠는가! 氣血이 兩脫하고 나면 사람이 將次 곧 死亡하게 되는데 어찌하여 喘함을 發作하는가? 이는 血은 脫하려고 하나 氣는 여전히 脫하지 않은 것이다. 血은 脫하려고 하나 氣는 挽回하고자 하니 도리어 上喘함이 마치 물에 빠진 사람을 救援하려고 하나 힘이 不足하여 救할 수 없는 상황에서 이에 安住하지 않고 同志를 불러서 求助하니 呼聲이 큰 喘을 作하는 것이다. 그 症이 비록 危急하나 救할 수 있는 지점이 바로 喘을 作하는 경우이다. 肺는 氣를 主한다. 喘함은 肺氣가 盛한 것 같으나 실제로는 衰한 것이다. 이러한 때에 血이 脫하려고 하니 速生하기가 매우 어려워, 肺氣의 救助를 매우 希望하나 肺는 血液 流失로 因하여 단지 衰少한 氣만 존재할 뿐이니 자신을 돌보기에도 벅차다. 또한 어찌 能히 血液을 提挈하겠는가? 氣가 血을 따라서 脫失하지 않는 것은 거의 드물다. 그러므로 救血할 때는 반드시 補氣해야 한다. 方으로는 救脫活母湯을 用한다.
救脫活母湯
人參(二兩)當歸(一兩,酒洗)熟地(一兩,九蒸)枸杞子(五錢)山萸(五錢,蒸,去核)麥冬(一兩,去心)阿膠(二錢,蛤粉炒)肉桂(一錢,去粗,硏)黑芥穗(二錢)
水煎服.一劑而喘輕,二劑而喘減,三劑而喘定,四劑而全愈矣.此方用人參以接續元陽,然徒補其氣而不補其血,則陽燥而狂,雖回生於一時,亦旋得旋失之道;即補血而不補其肝腎之精,則本原不固,陽氣又安得而續乎!所以又用熟地,山萸,枸杞之類,以大補其肝腎之精,而後大益其肺氣,則肺氣健旺,升提有力矣.特慮新産之後,用補陰之藥,膩滯不行,又加肉桂以補命門之火,便火氣有根,助人參以生氣,且能運化地黃之類,以化精生血.若過於助陽,萬一血隨陽動瘀而上行,亦非保全之策,更加荊芥以引血歸經,則肺氣安而喘速定,治幾其神乎.
水로 煎하여 服用한다. 一劑를 服用하면 喘病이 輕減하고 二劑를 服用하면 喘急함이 減弱된다. 三劑면 喘促함이 平定된다. 四劑면 완전히 낫는다. 이 처방은 人參을 用하여 元陽으로 接續하는 것이다. 다만 氣만 補하고 血을 補하지 않으면 陽燥而狂하여 비록 잠시 回生하더라고 病情이 반드시 反復될 것이다. 補血하나 그 肝腎의 精을 補하지 않으면 本原이 不固하니 어찌 陽氣가 連續될 수 있겠는가! 그러므로 熟地, 山萸, 枸杞와 같은 類를 用하여 肝腎의 精을 大補한 然後에 肺氣를 大益하면 肺氣가 健旺해지고 升提함이 有力해진다. 특히 新産한 後에 고려할 것이 補陰하는 藥은 膩滯하여 잘 行하지 않으니 肉桂를 加하여 命門의 火를 補하고 그리하면 火氣에 根이 있게 되어 人參을 助하여 生氣하게 되고 또한 地黃의 類를 運化시키어 化精生血하는 것이다. 만약 助陽함이 지나치어 萬一 血이 陽을 따라서 動하면 瘀滯不暢하게 되어 上行하게 되니 이는 生命을 保全하는 良策이 아니다. 荊芥를 加하여 引血歸經하게 하면 肺氣가 安定되고 喘함도 빠르게 安定되니 치료효과가 매우 神奇할 따름이다.
【提要】産後氣喘함은 氣血兩脫한 것이다. 方으로는 救脫活母湯을 用한다. 補氣만 하고 補血하지 않으면 血燥陽强하게 된다. 補血하나 그 肝腎의 精을 補하지 않으면 本原이 不固하다. 肺氣를 大益하면 肺氣가 健旺해지고 升提함이 有力해져 肺氣가 安定되 喘止한다.
9-3. 産後惡寒身顫
婦人産後惡寒惡心,身體顫,發熱作渴,人以爲産後傷寒也,誰知是氣血兩虛,正不敵邪而然乎;太凡人之氣不虛,則邪斷難入.産婦失血旣多,則氣必大虛,氣虛則皮毛無衛,邪原易入,正不必戶外之風來襲體也,即一擧一動,風即可乘虛而入之.然産後之妊,風易入而亦易出.凡有外邪之感,俱不必袪風,況産婦之惡寒者,寒由內生也.發熱者,熱由內弱也;身顫者,顫由氣虛也.治其內寒,而外寒自散;治其內弱,而外熱自解;壯其元陽,而身顫自除.方用十全大補湯.
婦人産後에 惡寒, 惡心, 身體顫, 發熱, 口渴함이 出現하였다. 사람들은 産後傷寒이라고 생각하였다. 氣血이 兩虛하여 正氣가 邪氣를 對敵하지 못하여 그러한 것임을 누가 알겠는가! 正氣가 虛하지 않으면 邪氣가 侵入하기 매우 어렵다. 産婦가 失血함이 過多하면 氣는 반드시 大虛해지고 氣가 虛하면 皮毛를 護衛할 수 가 없어서 邪氣가 쉽게 侵入하게 되니 문 밖의 風이 人體를 侵襲하지 않아도 一擧一動하는 사이에 風이 곧 虛를 틈타서 侵入하게 되는 것이다. 産後에는 風이 쉽게 入하고 또한 쉽게 出한다. 무릇 外邪가 侵犯한 경우에 모두 袪風하는 것은 아니다. 하물며 産婦의 惡寒은 寒이 內生한 것이니 어찌 무조건 去風하겠는가? 發熱하는 것은 熱이 身體가 弱하여 발생한 것이다. 身顫하는 것은 氣虛로 말미암은 것이다. 그 內寒을 治하면 外寒은 저절로 解散된다. 그 內弱을 治하면 外熱은 저절로 解決된다. 그 元陽을 壯하면 身顫함이 저절로 除去된다. 方으로는 十全大補湯을 用한다.
十全大補湯
人參(三錢)白朮(三錢,土炒)茯苓(三錢,去皮)甘草(一錢,炙)川芎(一錢,酒洗)當歸(三錢,酒洗)熟地(五錢,九蒸)白芍(二錢,炒)黃耆(一兩,生用)肉桂(一兩,去粗,硏)
水煎服.一劑而諸病悉愈.此方但補氣與血之虛,而不去散風與邪之實,正以正足而邪自除也,況原無邪氣乎!所以奏功之捷也. (宜連服數劑,不可只服一劑.)
水로 煎하여 服用한다. 一劑면 諸病이 모두 낫는다. 이 處方은 다만 氣血이 不足한 虛證을 補하는 것이지 風邪로 因한 實證을 治한 것이 아니다. 바로 正氣가 充足되면 邪氣가 저절로 除去되는 것이다. 하물며 邪氣가 원래 없었으니! 그러므로 效果가 매우 빠르다. (數劑를 連服해야지 단지 一劑만 服用하여서는 不可하다.)
【提要】産後惡寒身顫, 發熱作渴함은 氣血兩虛하여 나타나는 症狀이다. 寒이 內生한 것이고 熱은 內虛로 因한 發生한 것이다. 內寒을 治하면 外寒은 저절로 解散되고 內弱을 治하면 外熱도 自解된다. 方으로는 十全大補湯을 用한다.
9-4. 産後惡心嘔吐
婦人産後惡心欲嘔,時而作吐,人皆曰胃氣之寒也,誰知是腎氣之寒乎!夫胃爲腎之關,胃之氣寒,則胃氣不能行於腎之中;腎之氣寒,則腎氣亦不能行於胃之內,是腎與胃不可分而兩之也.惟是産後失血過多,必致腎水乾涸,腎水涸應腎火上炎,當不至胃有寒冷之虞,何故腎寒而胃亦寒乎?蓋新産之餘,水乃遽然涸去,虛火尙不能生,火旣不生,而寒之象自現.治法宜補其腎中之火,然火無水濟,則火在水上,未必不成火動陰虛之症;必須於水中補火,腎中溫胃,而後腎無太熱之患,胃有旣濟之歡也.方用溫腎止嘔湯.
婦人産後에 惡心하고 嘔하며 때로 吐하기도 하였다. 사람들은 모두 胃氣가 寒하여 야기된 것이라고 말하였다. 腎氣가 寒한 것임을 누가 알겠는가! 胃는 腎의 關이 된다. 胃의 氣가 寒하면 胃氣는 能히 腎中으로 行하지 못한다. 腎氣가 寒하면 腎氣도 또한 胃內로 行하지 못하니 腎과 胃는 나뉘어 둘이 될 수 없다. 다만 産後에 失血함이 過多하여 腎水가 乾涸해졌는데 腎水가 乾涸하면 이에 應하여 腎火가 上炎하게 된다. 당연히 이때는 胃가 寒冷해지는 우려가 없는데 어찌 腎이 寒해진 것 때문에 胃도 또한 寒하다고 하는가? 대개 新産한 後에는 腎水가 迅速히 乾涸해져 虛火가 오히려 滋生할 수 없고 火가 生하지 못하니 寒의 現象이 自然히 出現하게 된다. 治法은 마땅히 腎中의 火를 補하는 것이다. 만약 火가 水濟의 도움이 없다면 火在水上하여 火動陰虛의 病症을 形成하게 된다. 반드시 水中에서 補火하고 腎中에서 溫胃한 然後에야 腎이 太熱하는 憂患이 없고 胃는 旣濟의 歡함이 있게 된다. 方으로는 溫腎止嘔湯을 用한다.
溫腎止嘔湯
熟地(五錢,九蒸)巴戟(一兩,鹽水浸)人參(三錢)白朮(一兩,土炒)山萸(五錢,蒸,去核)炮薑(一錢)茯苓(二錢,去皮)橘紅(五分,薑汁洗)白蔻(一粒,硏)
水煎服.一劑而嘔吐止,二劑而不再發,四劑而全愈矣.此方補腎之藥,多於治胃之品,然而治腎仍是治胃也.所以腎氣升騰,而胃寒自解,不必用大熱之劑,溫胃而袪寒也. (服此方必待惡露盡後.若初産一,二日之內惡心欲嘔,乃惡露上衝,宜服加味生化湯:全當歸一兩(酒洗),川芎二錢,炮薑一錢,東查炭二錢,桃仁一錢(硏,用) 無灰黃酒一鍾,水三鍾同煎).
水로 煎하여 服用한다. 一劑면 嘔吐가 그치고 二劑면 再發하지 않는다. 四劑면 완전히 낫는다. 이 처방은 補腎하는 藥物이 胃를 治하는 藥品보다 많다. 治腎하는 것이 治胃하는 것이기 때문이다. 왜냐하면 腎氣가 升騰하면 胃寒이 저절로 解決되기 때문이다. 大熱한 藥劑를 用하여 溫胃袪寒할 필요는 없다.
(이 處方을 服用하려면 반드시 惡露가 다 없어지기를 기다려야 한다. 初産一,二日안에 惡心하고 欲嘔하는 것은 惡露가 上衝한것이니 加味生化湯을 服用함이 마땅하다.
加味生化湯
全當歸一兩(酒洗),川芎二錢,炮薑一錢,東查炭二錢,桃仁一錢(硏,用) 無灰黃酒一鍾, 水三鍾同煎)
【提要】産後惡心嘔吐함은 胃氣가 寒한 것이 아니고 腎氣가 寒한 것이다. 治療는 補水하며서 兼하여 補火한다. 方으로는 溫腎止嘔湯을 用한다.
9-5. 産後血崩
少婦産後半月,血崩昏暈,人皆曰惡血衝心也,誰知是不愼房幃之過乎!夫産後業逾半月,雖不日比初産之二,三日,而氣血初生,尙未全復,即血路已淨,而胞胎之損傷未痊,斷不可輕於一試,以重傷其門戶.氣血初復,不知愼養,致血崩昏暈,是心腎兩傷,不特胞胎産門戶已也.精泄神脫,舍大補其氣與血,別無良法也.方用救敗求生湯.
어린 婦人이 出産한지 半個月이 되어서 血崩, 昏暈함이 出現하였다. 사람들은 모두 惡血이 衝心한 것이라고 말하였다. 房幃를 삼가지 않아서임을 누가 알겠는가! 産後 이미 半個月이 지나서는 비록 初産한지 二,三日같지는 않아서 氣血이 初生하나 아직 완전히 回復되지 않았고 血路가 이미 淨해졌으나 胞胎의 損傷이 아직 治癒되지 않아서 절대로 가볍게 시도하여, 그 門戶를 重傷해서는 안 되는 것이다. 氣血이 막 回復함에 삼가고 調養해야 함을 알지 못하고 血崩昏暈함에 이르니, 이는 心腎이 兩傷한 것이다. 胞胎門戶만 손상한 것이 아니다. 精泄神脫하여 그 氣血을 大補하지 않고서는 별달리 좋은 治療法이 없다. 方으로는 을 用한다.
救敗求生湯
人參(二兩)當歸(二兩,酒洗)白朮(二兩,土炒)白朮(二兩,土炒)九蒸熟地(一兩)山萸(五錢,蒸)山藥(五錢,炒)棗仁(五錢,生用)附子(一分或一錢,自制)
水煎服.一劑而神定,二劑而暈止,三劑而血亦止矣.倘一服見效,連服三,四劑,減去一半,再服十劑,可慶更生.此方補氣以回元陽於無何有之鄉,陽回而氣回,自可攝血以歸神,生精而續命矣.
水로 煎하여 服用한다. 一劑면 精神이 安定되고 二劑면 眩暈이 그치며, 三劑면 出血도 또한 그친다. 만약 一服하여 效果가 있다면 連이어서 세 번 服用한다. 四劑면 折半정도 호전되는데 다시 十劑를 服用하면 再生하는 것과 같다. 이 처방은 補氣하여 元陽을 救援한 것이다. 陽이 回하면 氣도 回하여 自然히 血液을 固攝하여 歸神하게 되고 精氣를 生하여 續命하게 된다.
【提要】 産後血崩은 주로 危症에 屬한다. 行房過早, 不愼房幃로 因하여 야기된 것이다. 治療는 大補氣血한다. 方으로는 救敗求生湯을 用한다.
亦有中氣素虛,産後頃刻血崩不止,氣亦隨之而脫.此至危之證,十常不救者八,九,惟用獨參湯尙可救活一,二.遼人參去蘆五錢,打碎,急煎,遲則氣脫不及待矣.煎成徐徐灌之,待氣回再煎一服灌之.其餘治法參看血崩門.但産後不可用杭芍炭以及諸涼藥.然此證皆係臨産一,二日前入房所致,戒之!
또한 中氣가 본래 虛하여 産後에 바로 血崩이 그치지 않고 氣가 또한 따라서 脫함이 있다. 이는 지극히 危急한 證으로 十이면 救하지 못함이 八,九는 된다. 단지 獨參湯을 用하면 한두명은 살릴 수 있다. 遼나라 사람이 蘆를 除去한 人參 五錢을 打碎하여 急煎하였으나 이미 늦어서 氣脫하여 死亡하였다. 煎湯한 藥을 徐徐히 病人의 口中으로 灌入하고 氣가 回하기를 기다렸다가 再煎하여 一劑를 灌服시킨다. 그 나머지 治法은 血崩門을 참고한다. 産後에는 杭芍炭 및 諸涼藥을 用함은 不可하다. 이러한 病은 대개 臨産一,二日前에 入房하여 이른 것이니 警戒하여야 한다.
9-6. 産後手傷胞胎淋漓不止
婦人有生産之時,被穩婆手入産門,損傷胞胎,因而淋漓不止,欲少忍須臾而不能,人謂胞破不能再補也,孰知不然.夫破傷皮膚,尙可完補,豈破在腹內者,獨不可治療?或謂破在外可用藥外治,以生皮膚;破在內,雖有靈膏,無可救補,然破之在內者,外治雖無可施力,安必內治不可奏功乎!試思瘡傷之毒,大有缺陷,尙可服藥以生肌肉,此不過收生不謹;小有所損,並無惡毒,何難補其缺陷也.方用完胞飮.
婦人이 出産하는 때에 穩婆의 손이 産門으로 入하여 胞胎를 損傷시켰다. 因하여 淋漓함을 야기하여 그치지 않았다. 잠시도 참을 수 가 없었다. 사람들은 胞가 破하여 다시 補修할 수 없다고 말하였다. 그렇지 않음을 누가 알겠는가! 대저 損傷된 皮膚는 오히려 完全 補修될 수 있는데 어찌 腹內에서 損傷된 것은 홀로 治療가 不可能한 것인가? 어떤 사람들은 말하길 外傷은 藥을 用하여 外治하여 皮膚를 生長시킬수 있는데 內損된 것은 비록 靈膏가 있다 할지라도 救補하지 못한다고 하였다. 안에서 損傷된것에 있어서 外治함이 비록 힘을 발휘하지 못하더라도 어찌 반드시 內治함이 效果가 없겠는가! 瘡傷의 毒을 생각해보면 皮膚의 損傷이 매우 重하나 오히려 服藥하여 肌肉을 生하게 하는데, 이는 아이를 받을 때 조심하지 않은 것에 불과하다. 조금 損傷이 있는 것이지 惡毒이 있는 것이 아니다. 어찌 그 缺陷을 補修함이 어렵겠는가! 方으로는 完胞飮을 用한다.
完胞飮
人參(一兩)白朮(十兩,土炒)茯苓(三錢,去皮)生黃耆(五錢)當歸(一兩,酒炒)川芎(五錢)白芨末(一錢)紅花(一錢)益母草(三錢)桃仁(十粒,泡炒,硏)
用豬羊胞一個,先煎湯,後煎藥,飢服十劑全愈.夫胞損宜用補胞之藥,何以反用補氣血之藥也?蓋生産本不可手探試,而穩婆竟以手探,胞胎以致傷損,則難産必矣.難産者,因氣血之虛也.産後大傷氣血,是虛而又虛矣,因虛而損,復因損而更虛,若不補其氣與血,而胞胎之破,何以奏功乎!今之大補其氣血者,不啻飢而與之食,渴而與之飮也,則精神大長,氣血再造,而胞胎何難補完乎,所以旬日之內便成功也.
豬羊胞 一個를 用하여 먼저 煎湯한 後 다시 煎藥한다. 飢時 十劑를 服用하면 완전히 낫는다. 대저 胞損에는 補胞하는 藥物을 用함이 마땅한데 어찌 도리어 補氣血하는 藥物을 用하는가? 生産時 本來 손을 이용하여 探試하는 것은 안 되나 穩婆가 뜻밖에 손을 用하여 探하여 胞胎가 損傷되어 難産이 發生한 것이다. 難産은 氣血이 虧虛하여 일어난 것이다. 産後에 氣血을 大傷하니 虛한데 또 虛하게 한 것이다. 虛로 因하여 受損하였고 다시 損으로 因하여 더욱 虛해졌다. 만약 그 氣血을 補하지 않는다면 破損된 胞胎가 무엇을 의지하여 補修되겠는가! 지금 氣血을 大補하는 것은 飢餓時에 食物을 供給해주고 口渴時에 水飮을 供給하는 것과 같아서 精神이 大長해지고 氣血이 再生하니 損傷된 胞胎를 修復하기가 어찌 困難하겠는가? 10일 以內에 回復될 것이다.
【提要】妊婦産時에 穩婆가 手로 傷胞胎하여 淋漓不止한 경우에는 完胞飮을 用한다. 豬羊胞煎湯을 用하여 다시 煎藥하여 內治한다. 氣血을 補하면 胞胎가 有損됨이 復舊된다.
9-7. 産後四肢浮腫
産後四肢浮腫,寒熱往來,氣喘咳嗽,胸隔不利,口吐酸水,兩脅疼痛,人皆曰敗血流於經絡,滲於四肢,以致氣逆也,誰知是肝腎兩虛,陰不得出之陽乎!夫産後之婦,氣血大虧,自然腎水不足,腎火沸騰;然水不足則不能養肝,而肝木大燥,木中乏津,木燥火發,腎火有黨,子母兩焚,火焰直衝,而上克肺金,金受火刑,力難制肝,而咳嗽喘滿之病生焉;肝火旣旺而下克脾土,土受木刑,力難制水,而四肢浮腫之病出焉.然而肝木之火旺,乃假象而非眞旺也.假旺之氣,若盛而實不足,故時而熱時而寒,往來無定,乃隨氣之盛衰以爲寒熱,而寒非眞寒,熱亦非眞熱,是以氣逆於胸隔之間而不舒耳.兩脅者,肝之部位也.酸者,肝之氣味也.吐酸脅疼痛,皆肝虛而腎不能榮之象也.治法宜補血以養肝,補精以生血,精血足而氣自順,而寒熱咳嗽浮腫之病悉退矣.方用轉氣湯.
産後에 四肢浮腫, 寒熱往來, 氣喘咳嗽, 胸隔不利, 口吐酸水, 兩脅疼痛이 出現하였다. 사람들은 모두 말하길 敗血이 經絡으로 흐르고 四肢에 滲하여 氣逆을 일으킨 것이라고 하였다. 肝腎이 兩虛하여 陰이 能히 陽을 出하게 하지 못하여 일어난 것임을 누가 알겠는가! 産後의 婦人은 氣血이 大虧하니 自然히 腎水가 不足하고 腎火가 沸騰하게 된다. 腎水가 不足해지면 能히 養肝하지 못하고 肝木이 크게 燥하여 木中의 津液이 匱乏되면 木燥하여 火가 發하고 肝火와 腎火가 同時에 發作하여 火性이 炎上하게 된다. 肝火가 旺盛하여 위로 肺金을 克하고 金이 火刑을 受하게 되어 金의 力量이 制肝하기 어려워져 咳嗽喘滿한 病이 生한다. 肝火가 旺盛하면 아래로 脾土를 克하여 土가 木刑을 受하여 土의 力量이 制水하기 難하여서 四肢가 浮腫하는 病이 出現하는 것이다. 肝木의 火가 旺盛함은 假象이지 眞實로 旺盛한 것이 아니다. 假旺한 氣는 盛한 것 같으나 실제로는 不足한 것이므로 때로 熱하고 때로 寒하여 寒熱이 往來함이 無定하고 氣의 盛衰에 따라서 寒熱하게 된다. 寒도 眞寒이 아니고 熱도 眞熱이 아니다. 이는 氣가 胸隔之間에서 逆하여 不舒한 것이다. 兩脅은 肝의 部位이다. 酸은 肝의 氣味이다. 吐酸하고 脅疼痛하는 것은 대개 肝虛하면서 腎이 上榮하지 못하는 象이다. 治法은 마땅히 補血하여 養肝하고 補精하여 生血하는 것으로 精血이 充足되면 氣가 저절로 順暢되고 寒熱咳嗽浮腫의 病症은 모두 消退하게 된다. 方으로는 轉氣湯을 用한다.
轉氣湯
人參(三錢)茯苓(三錢,去皮)白朮(三錢,土炒)當歸(五錢,酒洗)白芍(五錢,酒炒)熟地(一兩,九蒸)山萸(三錢,蒸)山藥(五錢,炒)芡實(三錢,炒)柴胡(五分)故紙(一錢,鹽水炒)
水煎服.三劑效,十劑痊.此方皆是補血補精之品,何以名爲轉氣耶?不知氣逆由於氣虛,乃是肝腎之氣虛也.補肝腎之精血,即所以補肝腎之氣也.蓋虛則逆,旺則順,是補即轉也;氣轉而各症盡愈,陰出之陽,則陰陽無扦格之虞矣. (方妙不可加減.白芍宜炒炭用.)
水로 煎하여 服用한다. 三劑면 效果가 나타나고 十劑면 낫는다. 이 처방은 모두 補血補精하는 藥品으로 되어 있는데 어찌 轉氣라고 이름하였는가? 氣逆은 氣虛하여 肝腎의 氣가 虛하여 야기된 것임을 모르는 것이다. 肝腎의 精血을 補하는 것이 곧 肝腎의 氣를 補하는 것이기 때문이다. 대개 虧虛하면 逆하게 되고 旺盛하면 順하게 되기 때문에 補하는 것이 곧 轉하는 것이다. 氣가 轉하면 各種 病症이 모두 낫게 된다. 陰이 陽에서 出하면 陰陽에 扦格하는 憂慮가 없다.
(方의 妙함은 加減하지 않는 것에 있다. 白芍藥은 應當 炒炭해서 用해야 한다.)
【提要】産後에 浮腫, 口吐酸水, 兩脅疼痛하는 것은 肝腎兩虛하여 陰陽扦格하여 陰不能出陽引起한 것이다. 補血하여 養肝하고 補精하여 生血하여 精血足하면 氣는 저절로 順하게 된다. 方으로는 轉氣湯을 用한다.