難産 (부청주여과)


7. 難産
    



 
7-1. 血虛難産
 
 
妊娠有腹疼數日,不能生産,人皆曰氣虛力弱,不能送子出産門,誰知是血虛膠滯,胞中無血,兒難轉身乎!夫胎之成,成於腎臟之精而胎之養,養於五臟六腑之血,故血旺則子易生,血衰則子難産.所以臨産之前,宜用補血之藥補血而血不能遽生,必更兼補氣以生之,然不可純補其氣也,恐陽過於旺,則血仍不足,偏勝之害,必有升而無降,亦難産之漸也.防微杜漸,其惟氣血兼補乎.便氣血並旺,則氣能推送,而血足以濟之,是汪洋之中自不難轉身也,又何有膠滯之患乎!方用送子丹.
 
 
妊娠하여 腹疼痛한지 數日이 되어도 生産하지 못하는 것을 사람들은 모두 氣虛하고 힘이 해서 送子하여 産門으로 하지 못하는 것이라고 말한다. 血虛하고 膠滯하며 胞中이 없어 轉身하기 어려움임을 누가 알겠는가! 대저 育成함은 腎臟依賴한다. 任養함은 五臟六腑하므로 하면 도 쉽게 한다. 하면 하기 어렵다. 이러한 까닭에 臨産하기 에 마땅히 補血하는 해야 한다. 그러나 補血만으로는 遽生하기 어렵다. 반드시 補氣하는 方法하여 生血해야 한다. 그러나 그 만을 純補함은 不可하다. 陽氣旺盛함보다 지나칠까봐 憂慮된다. 그러한즉 不足해지고 偏勝하여 도리어 危害를 야기하여 氣機함이 있고 함이 없게 된다. 이 또한 難産을 야기시키는 것이다. 일이 커지기 전에 미연에 방지해야 하는데 그 氣血兼補하는 것이다. 氣血兩旺하면 推送하고 血足함으로서 하여 汪洋(큰 바다)의 가운데서 스스로 轉身하는 것이 어렵지 않다. 또한 어찌 膠滯이 있겠는가! 送子丹한다.
 
送子丹
生黃耆一兩當歸一兩,酒洗麥冬一兩,去心熟地五錢,九蒸川芎三錢
 
 
水煎.服二劑而生矣.且無橫生倒産之患.此補血補氣之藥也.二者相較,補血之味,多於補氣之品.蓋補氣止用黃耆一味,其餘無非補血之品,血旺氣得所養,氣生血得所依,胞胎潤澤,自然易産譬如舟遇水淺之處,雖大用人力,終難推行,忽逢春水泛濫,舟自躍躍欲行,再得順風以送之,有不揚帆而迅行者乎!
 
 
한다. 二劑服用하면 한다. 또한 橫生倒産憂患이 없게 된다. 이는 補血補氣하는 이다. 補氣하고 補血하는 藥物을 서로 比較해보면, 補血하는 藥味補氣하는 藥品보다 많다. 補氣黃耆一味하는데 그치고 그 나머지는 補血하는 藥品이다. 하면 하는 바를 하고 하면 하는 바를 하여 胞胎潤澤해지고 自然易産한다. 비유하자면 가 물이 얕을 곳에서는 人力을 크게 하여도 끝내 推行하기 어렵다. 忽然春水泛濫하게 되면 行舟함이 自然히 빠르게 해지며 다시 順風으로서 함을 함에 돛을 올리지 않고도 迅行하는 것과 같다.
 
 
提要妊娠하여 腹痛이 일어난지 數日이 되어도 不能生産함은 氣虛때문이 아니고 血虛한 것이다. 治療氣血兼補하여야 한다. 送子丹한다.
 
7-2. 交骨不開難産
 
 
妊婦有兒到産門,竟不能下,此危急存亡之時也,人以爲胞胎先破,水乾不能滑利也,誰知是交骨不開之故乎!蓋産門之上,原有骨二塊,兩相斗合,名日交骨.未産之前,其骨自合,若天衣之無縫臨産之際,其骨自開,如開門之見山.婦人兒門之肉,原自斜生,皮亦橫長,實可寬可窄可大可小者也.茍非交骨連絡,則兒門必然大開,可以手入探取胞胎矣.此交骨爲兒門之下關,實婦人鎖鈅之鍵.此骨不閉,則腸可直下此骨不開,則兒難降生.然而交骨之能開能合者,氣血主之也.血旺而氣衰,則兒雖向下而兒門不開氣旺而血衰,則兒門可開而兒難向下,是氣所以開交骨,血所以轉兒身也.欲生産之順利,非大補氣血不可.然交骨之閉甚易,而交骨之開甚難.臨産交骨不開者,多由於産前貪欲,泄精太甚,精泄則氣血失生化之本,而大虧矣.氣血虧則無以運潤於兒門,而交骨粘滯不開矣.故欲交骨之開,必須於補氣補血之中,而加開骨之品,兩相合治,自無不開之患,不必催生,而兒自迅下,母子俱無恙矣.方用降子湯.
 
 
어떤 妊婦産門하여 끝내 하지 못함에 이는 危急하고 存亡하는 때이다. 사람들은 胞胎가 먼저 하여 水乾하여 滑利할 수가 없는 것이 原因이라고 하였다. 交骨하지 않아서임을 누가 알겠는가! 産門上面原來 骨二塊가 있는데 서로 交合한다. 이를 이름하여 交骨이라고 한다. 未産하기 에는 그 自合함이 마치 天衣이 없는 것과 같다. 臨産에 임박해서는 그 自開함이 마치 하여 을 보는것과 같다. 婦人 兒門原來 스스로 斜生하며 도 또한 橫長하여 하기도 하기도 하기도 하기도 할 수 있는 것이다. 만약 交骨連絡되지 않으면 兒門이 반드시 大開하여 胞胎하여 探取할 수 있을 것이다. 이는 交骨兒門下關이 되어 婦人의 쇠로된 빗장과 같다. 하지 않으면 直下할 수 있다. 하지 않으면 하여 하기 어렵다. 그러나 交骨하고 하게 하는 것은 氣血하는 것이다. 하고 하면 는 비록 하나 兒門하지 않는다. 하고 하면 兒門하나 하기 어렵다. 로서 交骨하고 로서 兒身하기 때문이다. 生産順利하고자 하면 氣血大補해야 한다. 交骨閉合은 매우 쉽고, 交骨張開함은 도리어 매우 어렵다. 臨産하여 交骨하지 않는 産前貪欲으로 말미암아 함이 太甚한 것이다. 하면 氣血生化하여 크게 해진다. 氣血하면 兒門運潤할 수 없고 交骨粘滯하여 하지 못한다. 그렇기 때문에 交骨하고자 하면 반드시 補氣하고 補血하는 ,하는 하여 兩相合治되면 스스로 하지 않는 憂患이 없고 催生不必하며 아 스스로 迅速하여 母子가 모두 근심이 없다. 降子湯한다.
 
降子湯
當歸一兩人參五錢川芎五錢紅花一錢川牛膝三錢柞木枝一兩
 
 
水煎服.一劑兒門必響亮一聲,交骨開解,而兒乃降生矣.此方用人參以補氣,芎歸以補血,紅花以活血,牛膝以降下,柞木枝以開關解骨,四味同心協力,所以取效如神,在用開於補之中也.然單用柞木枝亦能開骨,但不補氣與血,恐開而難合,未免有下部中風之患,不若此方之能開能合之爲神妙也.至於兒未臨門之時萬不可先用柞木以開其門然用降子湯亦正無妨,以其能補氣血耳.若欲單用柞木,必須候到門而後可.
 
 
하여 服用한다. 一劑兒門이 반드시 一聲響亮하며 交骨하고 한다. 그리고 가 이에 하여 한다. 人參하여 補氣하였고 芎歸로써 補血하고 紅花活血하고 牛膝降下시키며 柞木枝하고 한 것이다. 四味가 같은 마음으로 協力하여 함이 과 같다. 하는 함을 한 것이다. 柞木枝單用하는 것 역시 한다. 만약 하지 않는다면 하기는 하나 하기 하여 下部中風하기 어려울 것 같다. 降子湯能開能合하는 效能과는 견줄바가 못된다. 가 아직 臨門하기 에는 절대 柞木先用하여 그 함이 不可하다. 그러나 降子湯함은 無妨하다. 왜냐하면 降子湯氣血하기 때문이다. 만약 柞木單用하고자 하면 반드시 모름지기 에야 可能하다.
 
 
提要妊婦産門하였으나 不下하는 것은 胞胎先破때문이 아니고 推送하지 못하고 交骨不開緣故이다. 治療補氣補血하면서 하여 開骨하는 藥物한다. 降子湯한다.
 
 
7-3. 脚手先下難産
 
 
妊婦生産之際,有脚先下而兒不得下者,有手先下而兒不得下者,人以爲橫生倒産,至危之症也,誰知是氣血兩虛之故乎!産母之氣血足,則胎必順,産母之氣血虧,則胎必逆順則易生,逆則難産.氣血旣虧,母身必弱,子在胞中,亦必弱胎弱無力,欲轉頭向下而不能,此胎之所以有脚手先下者也.當是之時,急用針刺兒之手足,則兒必痛而縮入.急用轉天湯以救順之.
 
 
妊婦出産에 임박하였는데, 胎兒이 먼저 하여 胎兒하지 못하고, 가 먼저 하여 하여 못하였다. 사람들은 이를 두고 橫生, 倒産하는 것으로 危險病症이라고 하였다. 氣血이 모두 한 까닭임을 누가 알겠는가! 産母氣血하면 가 반드시 하고 産母氣血하면 가 반드시 한다. 하면 쉽게 하고 하면 어렵게 한다. 氣血이 이미 虧虛하여 母身이 반드시 함에 胞中에 있는 도 역시 반드시 하다. 하고 無力하면 하여 하고자 하나 히 할 수 없다. 이것이 脚手가 먼저 하는 까닭이다. 하는 때에 하여 手足하면 가 반드시 하여 하여 한다. 轉天湯함으로서 하여 順産하게 한다.
 
轉天湯
人參二兩當歸二兩,酒洗川芎一兩川牛膝三錢升麻四分附子一分,
 
 
水煎服.一劑而兒轉身矣,再二劑自然順生.此方之妙,用人參以補氣之虧用言歸以補血之虧,人人皆知其義.若用升麻又用牛膝,附子,恐人未識其妙也.蓋兒已身斜,非用提挈則頭不易轉,然轉其身非用下行則身不易降.升麻,牛膝並用,而又用附子者,欲其無經不達,便氣血迅速以催生也. (若服三劑後,以針刺兒手足仍不轉身,以針刺産婦合骨穴,兒即下.萬不可用手探取,以致子母俱危,戒之!)
 
 
하여 한다. 一劑服用하면 하고 다시 二劑服用하면 自然順産한다. 이 처방의 함은 人參하여 함을 하고, 當歸하여 함을 함이다. 누구나 다 그 를 안다. 升麻하고 또 牛膝, 附子함에 아마 사람들은 그 를 아직 알지 못한다. 胎兒身體는 이미 하여 提挈하지 않으면 가 쉽게 하지 못한다. 胎兒身體하였으나 下行시키는 方法하지 않고서는 身體가 쉽게 下降하지 않는다. 升麻牛膝並用하고 또 附子하는 것은 이 藥物들이 하지 않는 이 없어서 氣血迅速하게 化生하여 催生하게 하기 위함이다.
(만약 三劑服用으로 手足하였으나 하지 않으면 으로 産婦合骨穴하면 가 곧 한다. 절대로 하여 探取하면 안 된다. 子母가 모두 함에 이른다. 警戒해야 한다!)
 
 
提要胎兒手足先下하여 難産함은 氣血虛한 것이니 治療大補氣血하여 下行하는 藥品한다. 轉天湯한다. 補氣血中升麻, 牛膝한 것은 身轉을 돕기 위함이며, 附子한 것은 無經不達하여 氣血迅速催生하기 위함이다.
 
 
7-4. 氣逆難産
 
 
婦人有生産數日而胎不下者,服催生之藥,皆不見效,人以爲交骨之難開也,誰知是氣逆不行而然乎!夫交骨不開,固是難産,然兒頭到産門而不能下者,方是交骨不開之故,自當用開骨之劑.若兒頭尙未到産門,乃氣逆不行,兒身難轉,非交骨不開之故也.若開其交骨,則兒門大開,兒頭未轉而向下,必致變症非常,是兒門萬萬不可輕開也.大凡生産之時,切忌坐草太早.若兒未轉頭,原難驟生,乃早於坐草,産婦見兒許久不下,未兎心懷恐懼,恐則神怯,怯則氣下而不能升,氣旣不升,則上焦閉塞,而氣乃逆矣上氣旣逆,而上焦必脹滿,而氣益難行,氣沮滯於上下之間,不利氣而徒催生,則氣愈逆而胎愈閉矣.治法但利其氣,兒自轉身而下矣.方用舒氣散.
 
 
婦人臨産하여 數日이 지나도 하지 않아서 催生하는 하였으나 를 보지 못하였다. 사람들은 交骨難開해서라고 여겼다. 하여 하지 못해서임을 누가 알겠는가! 交骨하지 못하니 당연히 難産이 되는 것이고 産門하여 하지 못하는 것은 交骨하지 않은 까닭이니 당연히 하는 한다. 만약 가 오히려 아직 産門하지 못한 것은 하여 하지 못함이다. 兒身難轉하는 것은 交骨하지 않아서가 아니다. 만약 그 交骨하면 곧 兒門이 크게 하나 兒頭하지 않고 하여 반드시 다양한 變症을 야기할 것이다. 兒門은 절대 가볍게 해서는 안 된다. 生産하는 에 너무 빨리 分娩시키는 것은 禁忌이다. 만약 하지 않으면 速生하기 어렵다. 이러한 때에 早早分娩하여 胎兒가 오래동안 하지 않는다면 産婦가 두려워하지 않을 수 없다. 産婦恐懼하면 神怯하고 神怯하면 陷下하여 上升하지 못한다. 上升하지 못하니 곧 上焦閉塞不通되고 氣機가 이에 上逆한다. 上焦上逆하니 上焦가 반드시 脹滿하고 가 더욱 運行하기 어렵다. 上下에서 沮滯하여 氣機不利한데 催生하면 는 더욱 하고 도 더욱 한다. 治法은 다만 그 하게 하여 가 스스로 하여 하게 한다. 舒氣散한다.
 
舒氣散
人參一兩當歸一兩,酒洗川芎五錢白芍五錢,酒炒紫蘇梗三錢牛膝二錢陳皮一錢柴胡八分蔥白七寸
 
 
水煎服.一劑而逆氣轉,兒即下矣.此方利氣而實補氣.蓋氣逆由於氣虛,氣虛易於恐懼,補其氣而恐懼自定,恐懼定而氣逆者將莫知其何以定也,何必開交骨之多事乎哉!
 
 
하여 服用한다. 一劑服用하면 하여 가 곧 한다. 이 처방은 하게 하나 실은 補氣하는 것이다. 대개 함은 함으로 해 말미암은 것이다. 하면 쉽게 恐懼한다. 하면 恐懼함이 저절로 安定된다. 恐懼함은 安定되면 自然氣逆緩解된다. 구태여 交骨하는 일을 할 필요는 없다.
 
 
提要婦人臨産數日胎不下하는 것은 交骨難開함 때문이 아니고 氣逆하여 不行한 것이다. 治療利其氣하면 胎兒自然轉身하여 한다. 으로는 舒氣散한다.
 
7-5. 子死産門難産
 
 
婦人有生産三四日,兒已到産門,交骨不開,兒不得下,子死而母未亡者,服開骨之藥不驗,當有死亡之危.今幸而不死者,正因其子死而胞胎下墜,子母離開,母氣已收,未至同子氣俱絶也.治但救其母,而不必顧其子矣.然死子在産門,塞其下口,有致母死之患,宜用推送之法,補血以生水,補氣以生血,便氣血兩旺,死子可出而存母命也.倘徒用降子之劑以墜之,則死子未必下,而母氣先脫矣,非救援之善者也.山親見此等之症,常用救母丹活人頗多.故志之.
 
 
婦人臨産한지 三四日가 이미 産門하였으나 交骨하지 않고 함을 하지 못하여 하였으나 는 아직 하지 않아서 開骨하는 하였으나 效果를 보지 못하였다. 당연히 死亡危險이 있다. 지금 다행히 하지 않은 것은 그 하였으나 胞胎下墜하여 子母離開하여 는 이미 하여 子氣와 함께 모두 함에는 이르지 않은 것이다. 함에 단지 그 만을 하고 그 함은 不必要하다. 그러나 産門에 있어 그 下口하여 할 우려가 있다. 마땅히 推送하는 해야 한다. 補血함으로써 하고 補氣함으로써 한다. 氣血이 모두 해져 할 수 있고 生命保存하게 된다. 혹시 쓸데없이 降子하는 하여 하면 가 반드시 하지 않고 가 먼저 한다. 救援이 아닌 것이다. 나는 몸소 이러한 을 보고 자주 救母丹하여 活人함이 자못 많았다. 그러므로 기억해야 한다.
 
救母丹
人參一兩當歸二兩,酒洗川芎一兩益母草一兩赤石脂一錢芥穗三錢,炒黑
 
 
水煎服.一劑而死子下矣.此方用芎,歸以補血,人參以補氣,氣旺血旺,則上能升而下能降,氣能推而血能送.況益母又善下死胎,石脂能下瘀血,自然一涌而出,無少阻滯矣.
 
 
하여 服用한다. 一劑한다. 이 처방은 川芎, 當歸함으로써 補血하고 人參으로써 補氣하여 하고 해지면 곧 하여 하고 하여 한다. 하고 하다. 더구나 益母는 또한 死胎하는데 좋다. 石脂瘀血하여 自然히 한번 하여 한다. 조금이라고 阻滯함이 없어야 한다.
 
 
提要姙婦子死産門하였는데 交骨不開하고 兒不得下한 경우 推送하는 方法하여야한다. 氣血兩補하면 死子하고 母命할 것이다. 救母丹한다.