(6) Qi Coordinating Decoction Family. 承氣湯類.


(6) Qi Coordinating Decoction Family. 承氣湯類.

 

 1. Da Cheng Qi Tang (Da Hung, Mang Xiao, Hou Po, Zhi Shi)

a pulse that is sunken and replete, tightness and fullness around the umbilicus, dry stool, absence of aversion to cold, and instead, presence of aversion to heat, tidal heat effusion, sweat streaming from the extremities, delirious speech, fullness in the chest and abdomen

 

1. 大承氣湯 (大黃 芒硝 厚朴 枳實)

脈沈實 臍周圍緊滿 燥屎 不惡寒反惡熱 潮熱 手足然汗出 譫言 胸腹滿

 

 2. Xiao Cheng Qi Tang (Da Cheng Qi Tang Mang Xiao)

in the pattern of Da Cheng Qi Tang, there is absece of dry stool. Abdominal fullness, a pulse that is rapid.

 

2. 小承氣湯 (大承氣湯 芒硝)

大承氣湯證에서 緊滿이 적고, 燥屎가 없다. 腹滿 脈數

 

*3. Hou Po San Wu Tang (Xiao Cheng Qi Tang ⊕ Hou Po)

in the pattern of Xiao Cheng Qi Tang, abdominal fullness is severe.

 

*3. 厚朴三物湯 (小承氣湯 厚朴)

小承氣湯證으로 腹滿이 극렬한 자

 

*4. Hou Po Qi Wu Tang (Hou Po San Wu Tang ⊕ Gui Zhi Qu Shao Yao Tang)

the pattern of Hou Po San Wu Tang ⊕ the pattern of Gui Zhi Qu Shao Yao Tang, abdominal fullness, heat effusion, flushing of qi, retching.

 

*4. 厚朴七物湯 (厚朴三物湯 桂枝去芍藥湯)

厚朴三物湯證桂枝去芍藥湯證 腹滿 發熱 上衝 嘔

 

 5. Ma Zi Ren Wan (Xiao Cheng Qi Tang ⊕ Ma Zi Ren, Xing Ren, Shao Yao)

the pattern of Xiao Cheng Qi Tang constipation (in an elderly person), night enuresis, frequent urination.

 

5. 麻子仁丸 (小承氣湯 麻子仁 杏仁 芍藥)

小承氣湯證老人性便秘 夜尿 尿頻數

 

*6. Da Hung Gan Cao Tang (Da Hung, Gan Cao)

vomiting after eating, constipation, acute distress

 

*6. 大黃甘草湯 (大黃 甘草)

食後則吐 大便秘閉 急迫

 

 7. Tiao Wei Cheng Qi Tang (Da Hung, Mang Xiao, Gan Cao)

a desire to vomit, depression and mild vexation fecal stoppage

 

7. 調胃承氣湯 (大黃 芒硝 甘草)

欲吐 鬱鬱微煩 大便不通

 

 8. Tao Ren Cheng Qi Tang (Tiao Wei Cheng Qi Tang ⊕ Tao Ren, Gui Zhi)

tense bound in lesser abdomen, uninhibited urination, and fecal stoppage. (in blood pattern)

 

8. 桃仁承氣湯 (調胃承氣湯 桃仁 桂枝)

少腹急結 小便自利 大便不通 血證일 때

 

*9. Ju Pi Da Hung Mang Xiao Tang (Da Hung, Mang Xiao, Ju Pi )

stagnant qi between the heart and chest, indigestion after eating of raw fish.

 

*9. 橘皮大黃芒硝湯 (大黃 芒硝 橘皮)

滯氣在心胸間 생선회 먹고 체했을 때

 

*11. Da Hung Mu Dan PiTang (Da Hung, Mang Xiao, Dong Gua Zi, Tao Ren, Mu Dan Pi)

swelling and glomus in the lower abdomen, pain when pressure is applied, stool with blood and pus, pain in the lower right side from the umbilicus when pressure is applied, intestinal abscess, heat effusion, aversion to cold, constipation

 

11. 大黃牧丹皮湯 (大黃 芒硝 冬瓜子 桃仁 牧丹皮)

小腹腫痞 按之則痛 膿血便 臍右下壓痛 腸癰 發熱 惡寒 便秘

 

*12. Xia Yu Xue Tang (Da Hung, Tao Ren, Zhe Chong)

toxin and pain below the umbilicus, inhibited mestruation, static blood and pain below the umbilicus, constipation, vexation and fullness.

 

*12. 下瘀血湯 (大黃 桃仁 )

臍下毒痛 經水不利 臍下瘀血疼痛 便秘 煩滿

 

 13. Di Dang Tang (Da Hung, Tao Ren, Shui Zhi, Meng Chong)

a pulse that is sunken, hardness and fullness in the lesser abdomen, uninhibited urination, static blood, the person as manic, and exterior pattern.

 

13. 抵當湯 (大黃 桃仁 水蛭 虻蟲)

脈沈 小腹硬滿 小便自利 陳舊瘀血 其人如狂 表證

 

 14. Di Dang Wan (Shui Zhi, Meng Chong, Tao Ren, Da Hung)

the pattern of Di Dang Tang ⊕ lesser abdomen fullness, absence of manic pattern and exterior pattern.

 

14. 抵當丸 (水蛭 虻蟲 桃仁 大黃)

抵當湯證小腹滿 無如狂證 無表證

 

 15. Shi Zao Tang (Yuan Hua, Gan Sui, Da Ji, Da Zao)

glomus, hardness, and fullness below the heart, and pain extending the rib-side, dry retching, shortness of breath, sweating, and absence of aversion to cold.

 

15. 十棗湯 (芫花 甘遂 大戟 大棗)

心下痞硬滿 引脇下痛 乾口 短氣 汗出 不惡寒者

 

 16. Da Xian Xiaon Tang (Da Hung, Mang Xiao, Gan Sui)

a pulse that is sunken and tight, sweat issuing only from the head, stiff neck and nape, hardness, fullness, and pain, [extending] from below the heart and to the lesser abdomen, constipation, heat effusion

 

16. 大陷胸湯 (大黃 芒硝 甘遂)

脈沈緊 頭汗出 頸項强 心下至少腹硬滿而痛 便秘 發熱

 

 17. Da Xian Xiong Wan (Da Hung, Mang Xiao, Gan Sui, Ting Li, Xing Ren)

the pattern of Da Xian Xiong Tang ⊕ absence of heat effusion, hard fullness below the heart, nape stiffness as in soft tetany.


17. 大陷胸丸 (大黃 芒硝 甘遂 葶藶 杏仁)

大陷胸湯證 無熱 心下硬滿 頭項强如柔痙狀

 

 18. Xiao Xian Xiong Tang (Huang Lian, Ban Xia, Guo Lou Shi)

suffering from oppresion in the chest, glomus and blockage below the heart, a pulse that is floating and slippery.

 

18. 小陷胸湯 (黃連 半夏 栝樓實)

胸中苦悶 心下部痞塞感 脈浮滑

 

*19. Ting Li Da Zao Xie Fei Tang (Ting Li, Da Zao)

wheezing dyspnea, panting, fullness in the chest, edema.

 

*19. 葶藶大棗瀉肺湯 (葶藶 大棗)

喘鳴迫塞 胸滿强急 喘 胸滿 浮腫

 

*20. Da Hung Xiao Shi Tang (Da Hung, Xiao Shi, Huang Bai, Zhi Zi)

generalized yellowing, inhibited urination(yellow urine), tightness and fullness around the umbilicus.

 

*20. 大黃硝石湯 (大黃 硝石 黃栢 梔子)

發黃 小便不利(小便黃) 臍周圍緊滿

 

*21. Da Hung Gan Sui Tang (Da Hung, Gan Sui, E Jiao)

fullness in the lower abdomen, slight dysuria, irregular menstruation.

 

*21. 大黃甘遂湯 (大黃 甘遂 阿膠)

小腹滿如敦狀 小便微難 經水不調

 

*22. Da Hung Zhe Chong Wan (Da Hung, Huang Qin, Gan Cao, Tao Ren, Shao Yao, Di Huang, Shui Zhi, Meng Chong, Zhe Chong, Gan Qi, Qi Cao)

five taxation and a severe deficiency syndrome, static blood becomes taxation pattern.

 

*22. 大黃蟲丸 (大黃 黃芩 甘草 桃仁 芍藥 地黃 水蛭 虻蟲 乾漆 蠐螬)

五勞虛極 瘀血이 勞證을 이룬 것

 

 23. Bai San (Jie Geng, Ba Dou, Bei Mu)

expectoration of thick and fishy smelling sputum due to toxin in the chest.

 

23. 白散 (桔梗 巴豆 貝母)

毒이 胸中에 있어서 濁唾腥臭를 吐하는 者

 

*24. Da Hung Fu ZiTang (Da Hung, Fu Zi, Xi Xin)

hemilateral pain below rib-side, aversion to cold, constipation

 

*24. 大黃附子湯 (大黃 附子 細辛)

脇下偏痛  惡寒 便秘

 

*25. Zou Ma Tang (Ba Dou, Xing Ren)

suffering from oppression in the chest, loss of consciousness, blocked stool.

 

*25. 走馬湯 (巴豆 杏仁)
胸內苦悶 人事不省 大便不通